谢朓《晚登三山还望京邑》原文|赏析|翻译|注释

谢朓《晚登三山还望京邑》原文|赏析|翻译|注释

灞涘望长安,河阳视京县2。白日丽飞甍3,参差皆可见。

余霞散成绮,澄江静如练,喧鸟覆春洲4,杂英满芳甸5

去矣方滞淫,怀哉罢欢宴。佳期怅何许,泪下如流霰6

有情知望乡,谁能鬒不变7?

【注释】

1.这首诗写登山临江所见春晚之景和遥望京师而引起的故乡之思。三山:在今南京市西南长江南岸,上有三峰,南北相接。这诗约是离京出任宣城太守时所作。

2.涘:岸,王粲《七哀诗(“西京乱无象”):“南登霸陵岸,回首望长安。”“河阳”,县名,故址在今河南省孟县西。“京县”,指洛阳。潘岳《河阳县诗》:“引领望京室,南路在伐柯。”以上二句以古人的望京比自己的望京,以霸陵、河阳比三山,以长安、洛阳比金陵。

3.甍(音meng):屋顶。飞:是形容屋顶两檐张开象飞鸟展翅。

4.覆春洲:形容鸟很多。

5.英:花。甸:郊野。

6.霰:雪珠。

7.鬒(音zhen):黑发。

今译



我象是王粲,

登上那高高的灞陵岸,

回首眷望那故国长安。

我象是那潘岳,

怀才不遇,辞别京城。

翘首回望在河阳县。



京城那雄伟的宫殿,

象飞鸟展翘的两檐,

在阳光的照耀下,

——参差可见。

天边的晚霞散开,

象是飘动的锦缎,

远处的澄江,

如同一根凝止的白练。

在春天的绿洲上,

有无数喧闹的鸟儿

象月光洒满;

在芳香的郊野,

有无数初开的花儿,

象星星般眨眼。



羁旅他乡,空思念

一年又一年,

何时能与故乡亲友

举杯再欢宴?

归程佳期,徒然

令我烦恼增添,

老泪纵横,如雪珠

点点。

象我这般,思乡

苦恋,

又怎能,让黑发不变?