袁枚《渡江大风》原文|赏析|翻译|注释

袁枚《渡江大风》原文|赏析|翻译|注释

水怒如山立,孤篷我独行。

身疑龙背坐,帆与浪花平。

缆系地无所1,鼍鸣窗有声2

金焦知客到3,出郭远相迎。

【注释】

1.无所:即无处。

2.鼍(音tuo):也称“扬子鳄”。其皮坚牢,可作鼓面,称鼍鼓。又,鼍能鸣,声如鼓。晋安《海物记》:“鼍者,鸣如桴鼓。”此处形容风涛相激之声。

3.金焦,金指金山,在江苏省镇江市西北大江边;焦指焦山,在镇江市东北江心,两山遥相对峙。

今译

怒涛涌起如山峰,

山峰里我独自而行。

乘着一顶孤篷,

只疑坐在龙背上,

浪花已与船帆齐平。

欲系船缆,已无地可系,

巨大的鳄鱼在窗外鼓浪雷鸣。

金山、焦山知有客到,

遥相对峙,远远出郭来将客迎。