袁枚《渡江大风》原文|赏析|翻译|注释
水怒如山立,孤篷我独行。
身疑龙背坐,帆与浪花平。
缆系地无所1,鼍鸣窗有声2。
金焦知客到3,出郭远相迎。
【注释】
1.无所:即无处。
2.鼍(音tuo):也称“扬子鳄”。其皮坚牢,可作鼓面,称鼍鼓。又,鼍能鸣,声如鼓。晋安《海物记》:“鼍者,鸣如桴鼓。”此处形容风涛相激之声。
3.金焦,金指金山,在江苏省镇江市西北大江边;焦指焦山,在镇江市东北江心,两山遥相对峙。
今译
怒涛涌起如山峰,
山峰里我独自而行。
乘着一顶孤篷,
只疑坐在龙背上,
浪花已与船帆齐平。
欲系船缆,已无地可系,
巨大的鳄鱼在窗外鼓浪雷鸣。
金山、焦山知有客到,
遥相对峙,远远出郭来将客迎。