朱彝尊《卖花声·雨花台》原文|赏析|翻译|注释
衰柳白门湾2,潮打城还3。小长干接大长干4。歌板酒旗零落尽,剩有渔竿。秋草六朝寒5,花雨空坛。更无人处一凭阑。燕子斜阳来又去,如此江山!
【注释】
1.雨花台:在南京聚宝门外聚宝山上。相传梁云光法师在这里讲经,感天雨花,故名。词从南京的萧条景象反映清兵南侵时对名城的破坏。
2.“衰柳”二句:写城的西北。白门:本建康台城的外门,后来用为建康的别称。
3.城:古石头城,在今南京清凉山一带。用刘禹锡《石头城》“潮打空城寂寞回”句意。
4.“小长”三句:写城南。“小长干”、“大长干”,古里巷名,故址在今南京城南。
5.寒:荒寒。
今译
昔日石头城虎踞龙盘,
而今松衰柳残,
潮打空城寂寞还。
城南古巷小长干
接着大长干。
悠扬的歌声檀板,
早已随着酒旗残落
凋残,
只剩有孤独钓竿。
六朝古都,秋草衰寒,
雨花台,也只有
花雨空坛。
绝无人处,我
独自凭栏。
燕子在斜阳下,
飞来又去远,
唉!这样的
江山。