岑参《武威送刘判官赴碛西行军》原文|赏析|翻译|注释

岑参《武威送刘判官赴碛西行军》原文|赏析|翻译|注释

火山五月行人少,看君马去疾如鸟2

都护行营太白西,角声一动胡天晓3

【注释】

1.武威:地名。刘判官:即刘单,当时为高仙芝属下判官。碛西:这里指安西,在今新疆库车附近。

2.火山:即火焰山。在新疆吐鲁番盆地北部,博格多山以南的低丘。由红砂岩构成,又因气候干热,故名。

3.都护行营:指安西节度使高仙芝的军营。太白西:太白,金星。古时以太白为西方之星,也是西方之神。《淮南子·天文训》:“何谓五星,东方木也……西方金也,其帝少昊,其佐蓐收,执矩而治秋,其神为太白。”太白西,是说行营在西方极远之地。角,军中乐器,吹奏以报时间,似今天部队所用的军号。

今译

五月的火焰山似乎吞吐着火苗,

行人稀少。

看你催马离去,快捷如飞鸟。

你所要去的都护行营在太白星以西的天边,

当军中吹起那嘹亮的号角,

东方破晓。