诗经《王风·黍离》原文|赏析|翻译|注释

诗经《王风·黍离》原文|赏析|翻译|注释

被黍离离,彼稷之苗。行迈靡靡2,中心摇摇3

知我者谓我心忧,不知我者谓我何求。

悠悠苍天,此何人哉!



彼黍离离,彼稷之穗。行迈靡靡,中心如醉。

知我者谓我心忧,不知我者谓我何求。

悠悠苍天,此何人哉!



彼黍离离,彼稷之实。行迈靡靡,中心如噎4

知我者谓我心忧,不知我者谓我何求。

悠悠苍天,此何人哉!

【注释】

1.周平王迁洛邑,是为东周,领土在今洛阳一带。东周王国境内的诗歌就叫王风。这篇诗是写流浪者的忧愤。一个找不到出路而流落他乡的客子,触景生情,联想到自己的悲惨遭遇,不禁悲愤交集。

2.行迈:远行。靡靡:步履沉重迟缓的样子。

3.摇摇:忧愁不安的样子。

4.噎(ye):塞住。

今译



这里曾经是雄伟的宗庙宫舍,

如今已是一片茂盛的庄禾。

举步呵,如此沉重,

心中哟,如绞如割。

知我心者,说我心忧,

不知我者,会说我别有所求!

悠悠无尽的苍天呵,

这是谁的过错?



那一行行的黄黍,叶儿茂盛,

那一棵棵的高梁,长出了红红的穗。

我的脚步呵,如此沉重,

我的心绪哟!如迷如醉。

知我心者,说我心忧,

不知我者,会说我求的是什么!

悠悠无尽的苍天呀,

这是谁的过错?



黄黍离离繁盛,高梁结出果实。

我的脚步沉重,我的心儿郁抑如噎。

知我心者,说我心忧,

不知我者,会说我求的是什么!

悠悠无尽的苍天呵,

这是谁的过错?