《出其东门》原文|译文|注释|赏析

这是爱情诗。东门外游女虽多,但他只爱那服装朴素的女郎。

出其东门,走出东门去游逛,

有女如云。女郎多得云一样。

虽则如云,虽然女郎云一样,

匪我思存。没我想念的姑娘。

缟衣綦巾,(一)那白上装淡绿巾,

聊乐我员。(二)她能安慰我的心。



出其闉闍,(三)走出重门去玩耍,

有女如荼。(四)好多女郎象茅花。

虽则如荼,虽然女郎象茅花,

匪我思且。(五)没有我想念的她。

缟衣茹藘,(六)那白外褂绛红巾,

聊可与娱。和她一块儿多欢欣。



注释

(一)朱熹:“缟,白色。綦,苍艾色。缟衣綦巾,女服之贫陋者。”

(二)朱熹:“员与云同,语辞也。”

(三)马瑞辰:“出其闉闍,谓出此曲城重门,故闉闍二字,皆从门也。”

(四)朱熹:“荼,茅华,轻白可爱者也。”

(五)朱熹:“且,语助辞。”

(六)朱熹:“茹藤,可以染绛,故以名衣服之色。”



注音

缟gao搞綦qi其员yun云闉yin因闍du都茹ru如