破阵乐①(露花倒影)
【原词】
露花倒影②,烟芜蘸碧③,灵沼波暖。金柳摇风树树④,系彩舫龙舟遥岸⑤。千步虹桥⑥,参差雁齿⑦,直趋水殿⑧。绕金堤⑨、曼衍鱼龙戏,簇娇春罗绮⑩,喧天丝管⑪。霁色荣光⑫,望中似睹,蓬莱清浅⑬。
时见⑭。凤辇宸游⑮,鸾觞禊饮⑯,临翠水、开镐宴⑰。两两轻舠飞画楫⑱,竞夺锦标霞烂⑲。罄欢娱⑳,歌鱼藻㉑,徘徊宛转。别有盈盈游女,各委明珠㉒,争收翠羽,相将归远。渐觉云海沉沉㉓,洞天日晚㉔。
【注释】
①《破阵乐》:词牌名,原唐教坊曲名,《宋史·乐志》注“正官调”,《乐章集》注“林钟商”。此调有数体,以柳词为正体。
②露花倒影:带着露水的花在水中映出了倒影。
③烟芜(wú)蘸(zhàn)碧:笼罩在薄雾中的青草,紧挨着池中的碧水。灵沼:这里指的是琼林苑,宋朝琼林苑中有金明池,池在顺天门街北,周围约九里三十步。
④金柳:垂柳呈现出一片金黄色。
⑤系彩舫龙舟遥岸:远远望去,对岸系着供皇帝乘坐的龙舟与准备供戏游的彩船。
⑥千步虹桥:长长的拱桥。古人以步为度量单位,一步为五尺。虹桥,拱桥。
⑦参差雁齿:拱桥上的台阶高低排列如雁齿般整齐。雁齿,比喻整齐之物。
⑧水殿:在水中建造的亭殿,金明池有水殿。
⑨金堤:种植着柳树的堤。
⑩簇娇春:聚集着一群穿着娇艳来闹春的美女。罗绮:指丝绸衣裳。
⑪喧天丝管:音乐声喧天。
⑫霁(jì)色荣光:天气晴朗,花木沐浴在春风中光泽鲜亮。荣光:花木的光泽。
⑬蓬莱:指蓬莱池,在陕西长安县东蓬莱宫附近。蓬莱宫,唐宫名,原名大明宫,高宗时改为蓬莱宫。清浅:水浅而清澈。此处为偏义,指清澈。
⑭时见:意谓突然看见,不期然而看见。
⑮凤辇(niǎn)宸(chén)游:指的是皇帝出游。凤辇,皇帝所乘坐的车。宸(chén),北极星所在为宸,皇帝如北极之尊,故后借用为皇帝所居,又引申为皇帝的代称。
⑯鸾觞禊饮(luán shāng xì yǐn):举杯与群臣共饮禊宴酒。鸾觞,刻有龙鸟花纹的酒杯。禊饮,祓禊之后的饮宴。
⑰翠水:清莹的水。镐(gǎo)宴:即天下太平,君臣同乐戢(jí)御宴。《诗经·小雅·鱼藻》:“王在镐,其乐饮酒。”郑杰笺:“天下平安,万物得其性。武王何所处乎?处于镐京,乐八音之乐,与群臣饮酒而已。”后以“镐宴”“镐饮”代指天下太平,君臣同乐。此指皇帝宴群僚的禊宴。
⑱舠(dāo):形状像刀一样的小船。
⑲竞夺锦标霞烂:夺锦标之戏的场面,就像彩霞般烂漫。
⑳罄(qìng)欢娱:尽情欢娱。
㉑《鱼藻》:出自《诗经》中歌颂武王的诗篇。《诗序》曰:“王居镐京,特不能以自乐,故君子思古之武王焉。”
㉒各委明珠,争收翠羽:游女各自争夺以明珠为信物遗赠所欢,以翠鸟的羽毛作为自己的修饰。委,委佩,委垂。翠羽,翠鸟的羽毛,可作饰物。
㉓云海沉沉:广阔高远的天空逐渐暗了下来。云海,指广阔高远的天空。
㉔洞天:道教称神仙居处,意谓洞中别有天地。后泛指风景胜地。
【译文】
带着露珠的花朵在水中映出了倒影,笼罩在薄雾中的青草,紧挨着池中的碧水。金明池的水波荡漾出丝丝暖意。岸边的垂柳呈现出一片金黄,在风中摇曳,远远望去,对岸停靠着供皇帝乘坐的龙舟以及准备供戏游的彩船。长长的拱桥,台柱如雁齿般整齐地高低排列着,一直延伸到水殿。在栽满了柳树的堤岸旁边,正在演出曼衍鱼龙百戏。那里聚集着一群穿着娇艳来闹春的美女,管乐声喧天。天气晴朗,花草树木都沐浴在春风之中,色彩绚丽;一眼望去,金明池如同唐代的蓬莱池水一般清澈。
不时还能瞻仰到皇帝乘坐御用车驾来此处巡游的景况,举杯与群臣共饮禊宴酒。在清澈的池水边,大摆御宴。池面上,龙舟竞渡已经开始,两两轻快的小船飞快地划动双桨,争先恐后去争夺那如彩霞般烂漫的标竿。游人尽情欢娱,歌颂《鱼藻》佳曲,乐声婉转动听。游女各自争夺以明珠为信物遗赠所欢,以翠鸟的羽毛作为自己的修饰,慢慢散去。傍晚白云弥漫空际,广阔深邃,池上巍峨精巧的殿台楼阁渐渐被笼罩在一片昏暗的暮色之中,如同神仙所居的洞府。
【赏析】
这首词描写了君臣士庶游览观赏汴京金明池的盛况。
上片,以“露花倒影,烟芜蘸碧,灵沼波暖”三个四字句开头,为读者描绘了金明池让人流连忘返的美景——含露的鲜花在池中倒映出清晰的倒影,烟雾朦胧的草地一直延伸到碧绿的池边,池水暖洋洋的。通过“露花”“烟芜”和“波暖”这些景致,将一个阳光和熙的春日晨光之景呈现在人们面前。“倒影”“蘸碧”和“灵沼”,则让读者感受到了池水的清澈明净和广阔,这三句不仅写景如画,而且让人仿佛置身其中。“山抹微云秦学士,露花倒影柳屯田”,这是苏轼的赞语(叶梦得《避暑录话》),可见此词的开头何等地脍炙人口。“金柳摇风树树,系彩舫龙舟遥岸”,这两句继续写金明池周围的景色——岸边垂柳摇曳的树上系有许多装饰华丽的彩舟龙船,颇为好看。然后又开始写金明池上的拱桥:“千步虹桥,参差雁齿,直趋水殿。”词句所云,不仅写实,也将拱桥凌波而起,雄跨池上,直通水殿的气势写活了。“绕金堤”四句着重描写了金明池上游乐场面。“曼衍鱼龙戏”写上演的百戏花样繁多,变化莫测;“簇娇春罗绮,喧天丝管”,突出美女成群,一片歌舞升平的景象,虽为实写,却也写得绘声绘色,历历在目。上片结语说:“霁色荣光,望中似睹,蓬莱清浅。”是此前现实描写的升华葛洪《神仙传》记麻姑语云:“向到蓬莱,水又浅于往者,会时略半也。”词语本此。词人运用丰富想象进入仙境,但见景色晴明,云气泛彩,好似海中的蓬莱仙山。
下片以“时见”二字突兀而起。“凤辇宸游”描写了皇帝驾临金明池并与群臣共宴的景象,之后又写了君臣一同观看竞渡夺标。词中“两两轻舠飞画楫,竞夺锦标霞烂”两句,生动地将龙舟双桨飞举,奋力夺标的情形刻画出来。笔法自然灵活,让人印象深刻。“罄欢娱”三句则写了群臣歌颂赞美天子的诗歌的盛况,有一点歌功颂德的味道。
“别有盈盈游女,各委明珠,争收翠羽,相将归远”四句,由写皇帝临幸而转入叙士庶游赏情景。其中“各委”二句化用曹植《洛神赋》之典,是说游女各自争夺以明珠为信物遗赠所欢,以翠鸟的羽毛作为自己的修饰,形容其游春情态十分传神。“相将归远”,相偕兴尽而散。这一层描述,意味深长。“渐觉云海沈沈,洞天日晚”以想象中的仙境结束下片:傍晚白云弥漫空际,广阔深邃,池上巍峨精巧的殿台楼阁渐渐笼罩一片昏暗的暮色之中,仿佛如同神仙所居的洞府,从而把汴京金明池上繁华景色的赞颂推到了顶点。
全词以写晨景开始,以写晚景结束,完整地描绘了金明池一天游览的情况,读者可以跟随词人的笔触,了解这一日间词人所见之景,所叙之事。本词前后连贯,首尾照应,充分体现了柳词“层层铺叙,情景兼融,一笔到底,始终不懈”(夏敬观《手评乐章集》)和“音律谐婉,语意妥帖,承平气象,形容曲尽”(《直斋书录解题》)的特点。