卜算子慢①(江枫渐老)
【原词】
江枫渐老②,汀蕙半凋③,满目败红衰翠④。楚客登临⑤,正是暮秋天气。引疏砧、断续残阳里⑥。对晚景、伤怀念远,新愁旧恨相继。
脉脉人千里。念两处风情,万重烟水⑦。雨歇天高,望断翠峰十二⑧。尽无言、谁会凭高意⑨?纵写得、离肠万种,奈归云谁寄⑩?
【注释】
①《卜算子慢》:词牌名,《乐章集》注“歇指调”。双调八十九字,前段八句四仄韵,后段八句五仄韵。
②江枫:江边的枫树。
③汀蕙:水边平地上长的一种香草。
④败红衰翠:深秋季节,花草树木都逐渐衰败。“败红”承接上句的“江枫”,“衰翠”承接上句的“半凋”的“汀蕙”。
⑤楚客:原指屈原,楚人屈原因为被他人诬陷,身遭放逐,流落他乡,被称为“楚客”,也泛指客居他乡的人。另有说法,认为楚客指的是楚国的宋玉,其客居京邑,作《九辨》抒发登高临水悲秋怀古之情,词人有以宋玉自比之意。
⑥“引疏砧”句:是说稀稀疏疏的捣衣声,在残阳里断断续续地传过来。疏砧(zhēn),稀稀疏疏的捣衣声。砧,捣衣石。
⑦“脉脉”句:相爱之人远隔千里,两地相思,烟水阻隔。
⑧望断:向远处望,直到看不见。翠峰十二:即巫山十二峰。《天中记》:“巫山十二峰,曰:望霞、翠屏、朝云、松峦、集仙、聚鹤、净坛、上升、起云、飞凤、登龙、圣泉。”宋玉在《高唐赋》中写了巫山神女化为朝云暮雨与楚襄王相会的故事——楚襄王田猎于高唐,夜梦一神女自称为炎帝之女瑶姬,现为巫山之神,与楚襄王成就了一夜的夫妻情爱,到天明临走之时告诉楚襄王:“妾在巫山之阳,高丘之阻,旦为朝云,暮为行雨,朝朝暮暮,阳台之下。”后来人们就以朝云暮雨比喻男女之性爱。此处暗用其意,云疏雨散,天高气清,能够化成“朝云暮雨”的神女自然难寻了。
⑨谁会:谁能理解。
⑩归云:归思。唐薛能《麟中寓居寄蒲中友人》诗:“边心生落日,乡思羡归云。更在相思处,子规灯下闻。”
【译文】
江岸的枫叶慢慢凋零,水洲上的蕙草也差不多开始凋零了,满目双百的红花绿叶。客居他乡,登高望远,恰逢这样的暮秋天气。稀稀疏疏的捣衣声,断断续续在残阳中传来。面对傍晚如此景象,不禁感伤怀人,新愁与旧恨,不断涌现。
相爱之人远隔千里,两地相思,烟水阻隔。雨消云散天空高远,望不尽远处十二座苍翠山峰。无言相诉,谁能理解登高望远抒发心中的情意?即便写出了千万种离别之苦,谁又能驾驭行云寄去我的相思情书?
【赏析】
这是一首借景抒情之作。
上片词人描绘了江水周围的景色,奠定了凄凉、苍茫的基调,烘托出怀人的氛围。开篇三句“江枫渐老、汀蕙半凋,满目败红衰翠”描绘了江边有些惨败的秋景。“败红”就是“渐老”的“江枫”,“衰翠”就是“半凋”的“汀蕙”,而曰“满目”,则是举枫树、蕙草以概其余,点明正值深秋时节,所以看上去都是红和绿两种颜色。不是鲜红嫩绿,而是惨败的红和绿。“渐”和“半”意味正老、正凋,还将不断地老下去、凋下去。“楚客登临,正是暮秋天气。”点明了上面所写的景色均为登高临江所见,而当时正值暮秋天气。“引疏砧,断续残阳里。”词人开始写所闻。深秋万物开始凋零,让人触景生情,心生愁怨,何况在这“满目败红衰翠”之中,耳中又听到了稀稀疏疏的捣衣声。在夕阳的映照下,更显出了词人独在异乡为异客的清苦。“对晚景,伤怀念远,新愁旧恨相继。”进一步点明了词人所伤之情乃思念之情。“对晚景”三字,承上文的所见所闻,启下文的“伤怀念远”,是对主旨的补充,说明这种“伤”和“念”并非偶然触发,而是心上本就有的。从写景过渡到抒情、“新愁旧恨相继”,此刻先后涌上心头,加深了这种愁怨的重量。
下片承接上文,直接道明了愁恨的缘由。“脉脉人千里。念两处风情,万重烟水。”词人与所思之人远隔千里,山水重重,两相怀念。一个“念”字,令作者怀人之情顿生层澜。“雨歇天高,望断翠峰十二。”“雨歇”一句,不仅说明了登临时的天气实况,而且点出是风吹雨打才会让红败翠衰,写出了暮秋雨后的情景,秋雨初停,词人站在高山之上,看着雨后惨败的风景。“望断”句既是写实,又是寓意。就写实方面说,写出了雨停云散之后,天高气朗,极目所见,只有重重叠叠的山峰。就寓意方面说,则是讲那位“旦为朝云,暮为行雨”的巫山神女,由于云散雨收,此时也难以寻觅了。“望断翠峰十二”,也是徒然。巫山有十二峰,诗人常在诗中使用李唐神女的传说。这里词人暗中抒发了对恋人的思念,侧面表达了那个女子是如同天仙一般的人物。“尽无言,谁会凭高意?”更近一层,写出了自己的思念无人可以理会,只能默然无语。最后以“纵写得,离肠万种,奈归云谁寄?”结尾,表达了词人的两种感情,一是无人理会的“离肠万种”,二是纵然写下了相思也无法寄出的无可奈何。
本词极具渲染效果,上片从正面写情,然后将这种凄苦的情绪带到了客观的景物里面,让整个氛围变得更加凄凉寂寞。下片着重描写了词人的情绪上变化,采取了总起总收、间以分述的笔法,环环相扣,让感情得到了进一步的抒发,将情感抒发得淋漓尽致。