您的位置 首页 诗集 柳永

柳永《倾杯(离宴殷勤)》原文,注释,译文,赏析

倾杯①(离宴殷勤)

【原词】

离宴殷勤②,兰舟凝滞③,看看送行南浦④。情知道世上,难使皓月长圆,彩云镇聚⑤。算人生、悲莫悲于轻别⑥,最苦正欢娱,便分鸳侣。泪流琼脸⑦,梨花一枝春带雨。

惨黛蛾⑧、盈盈无绪。共黯然消魂,重携纤手,话别临行,犹自再三、问道君须去。频耳畔低语。知多少、他日深盟⑨,平生丹素⑩。从今尽把凭鳞羽⑪。

【注释】

①《倾杯》:本为唐教坊曲名,后用作词牌,又名《古倾杯》《倾杯乐》等。《乐章集》有七调,此词为“歇指调”。

②离宴:饯别的宴会。殷勤:情深意切。

③兰舟凝滞:船开得很慢,仿佛停滞住一样,这里指船停在岸边没有出发。凝滞:停滞。

④看看:估量时间之词,有眼看着、转瞬间的意思。南浦:南边的水边。屈原在《九歌·河伯》中曾有句:“子交手兮东行,送美人兮南浦。”后为送别之地的代称。

⑤彩云镇聚:意思是情人常常相聚。彩云,原指仙人所驾驭的云彩,后来用来借指情人远去。镇,常常。

⑥悲莫悲于轻别:人生悲伤莫过于别离。这里化用了屈原《九歌·少司命》中的诗句:“悲莫悲兮生别离,乐莫乐兮新相知。”轻别,轻易分别,动不动就分开了。

⑦琼脸:美丽如玉的脸。

⑧惨黛蛾:由于分别而皱起了眉头。黛蛾,女子的眉毛,也代指美人。

⑨他日:来日。深盟:指男女双双向天发誓,要永结同心的盟约。

⑩丹素:衷心无二。李白在《赠溧阳宋少府陟》中写道:“人生感分义,贵欲呈丹素。”

⑪鳞羽:鱼类与鸟类,这里指的是鱼雁,古人常用鱼雁来传递书信,所以这里用鱼雁来代指书信。

【译文】

饯别的宴席上彼此情深意厚,船仍停泊在岸边不忍离去。转眼间已经来到了分别之地。明知世间明月难以长久圆满,也知道彩云不可能常相聚。料想到人生最难过的时候莫过于离别之时,最痛苦的不过是一对热恋中的情侣突然分别。她流着眼泪的娇嫩脸颊,如同春日中一枝带雨的梨花,娇美而让人怜爱。

她皱着黛眉,心里盈盈无头绪。我与她一起心情低落,再次牵起她的玉手,临行道别的时候,她反复地在我耳边询问:你真的一定要离开吗?不知有多少过去的深情盟誓,一生的情书,从今以后全都只能凭借鱼雁来传递了。

【赏析】

这首词重点写伤别,与《雨霖铃》可称为姐妹篇。将依依惜别的伤感描写得淋漓尽致,是送别词中的佳作。

上片重点描写了对于分别的无奈,抒发了月难长圆、人难长聚的悲叹,引出离别之愁绪。“离宴殷勤,兰舟凝滞,看看送行南浦。”开篇三句上来就交代了送别的场景,在离别的宴席上,美人殷勤地劝着酒,为他送别,情深意重,双方心情都很沉重,船停靠在岸边虽然尚未出发,但是站在南浦之上,眼看着分别的时候就到了。“情知道世上,难使皓月长圆,彩云镇聚”这三句则是词人对分别的感叹。明明知道世上总是有聚有散,就像很难让皓洁的月亮长久圆下去,彩云常聚在一起一样。“算人生、悲莫悲于轻别,最苦正欢娱,便分鸳侣。”这句化用了屈原《九歌·少司命》中的句子“悲莫悲兮生别离,乐莫乐兮新相知”,指出最让人悲伤的事莫过于分离,最痛苦的就是正当两情相悦时要分开,犹如鸳鸯离散,让人痛苦不已。“泪流琼脸,梨花一枝春带雨。”这句采用了特写的手法,描写了美人泪流满面的场景,泪流在琼玉一般的脸上,犹如春雨滴在了洁白的梨花上一般。这里化用了白居易《长恨歌》里的诗句:“玉容寂寞泪阑干,梨花一枝春带雨。”

下片着重描写了女子在送别时的神态与言行,并对之后要靠书信来传情的情况进行了设想,表达了不舍与相思之情。“惨黛蛾、盈盈无绪。”写出了女子的神情——峨眉紧促、泪眼婆娑、无精打采。“共黯然消魂,重携纤手,话别临行,犹自再三、问道君须去。”这几句通过细节描写,将人物的情感世界袒露在读者面前。从牵手、话别、追问等动作,我们可以看出双方难舍难分,临走的时候还要再三询问:“你必须走吗?”可以看出,即便到了最后一刻,女子依然没有放弃挽留他。“频耳畔低语。”频频低声询问,让这种挽留更加具象化、情景化。“知多少、他日深盟,平生丹素。从今尽把凭鳞羽。”这几句是对分别之后境况的设想,之后不管是山盟海誓,还是此生忠心不二的情愫,从此之后都只能靠书信传递。

这首词感情真挚浓烈,表达自然明快,人物刻画栩栩如生,仿佛就在眼前一般,容易让读者产生共情。