送张材翁赴秦佥
【原文】
金沙酴醾春纵横①,提壶栗留催酒行。
公家诸父酌我醉,横笛送晚延月明。
此时诸儿皆秀发,酒间乞书藤纸滑。
北门相见后十年,醉语十不省七八②。
吏事衮衮谈赵张,乃是樽前绿发郎。
风悲松丘忽三岁,更觉绿竹能风霜。
去作将军幕下士,犹闻防秋屯虎兕③。
只今陛下思保民,所要边头不生事。
短长不登四万日④,愚智相去三十里。
百分举酒更若为?千户封侯傥来尔。
【注释】
①酴(tú)醾(mí):一种植物。
②省:清醒。
③虎兕(sì):指虎与犀牛,比喻凶残的人。
④短长:时间长短。
【译文】
金沙花和酴醾花纵横盛开,一片春色。
你家的父辈们与我饮酒至醉,听着横笛,送去了黄昏,又迎来明月。
那时孩子们都灵秀开扬,在酒席间拿出白滑的藤纸请我写字。
十年后,在北门相见,当时的醉语已忘掉十之七八了。
在滔滔不绝地谈论赵广汉、张敞怎样当官的人,正是当年在酒筵上黑发的少年啊。
悲风吹着栽了松树的山丘,匆匆又过了三年,更觉得绿竹能耐风霜了。
现在去做将军幕下之士,还听说为“防秋”调集了虎兕般的士兵。
现在皇帝想“保护人民”,所要的只是边境不发生战事。
人寿短长,不过四万日,愚蠢聪明,也相距不远。满斟的酒杯,却不知为何举起,被封为王族,不过是偶然的事情罢了。
【赏析】
此诗作于宋哲宗元祐元年(1086),送张材翁到秦州(今甘肃省天水市)任军中的幕职。诗中回忆了昔年与材翁长辈的交游和材翁的成长,并对朝廷的屈辱求和表示不满,为材翁难以建立战功而感到惋惜。本诗结构曲折奇特,句法生动变化,可体现黄庭坚奇古独特的艺术风格。