您的位置 首页 诗集 韩偓

韩偓《蹋青》原文、注释、赏析

蹋青

韩偓

蹋青会散欲归时,金车久立频催上。

收裙整髻故迟迟,两点深心各惆怅。

 

注释:

①金车:用铜作装饰的车子。《易·困》:“来徐徐﹐困于金车。”高亨注:“金车,以黄铜镶其车辕衡等处,车之华贵者也。”汉焦赣《易林·小畜之剥》:“孔鲤伯鱼,北至高奴,木马金车,驾游大都。”唐薛逢《开元后乐》诗:“邠王玉笛三更咽,虢国金车十里香。”唐兰《中国青铜器的起源与发展》:“至于车马饰,更为繁多;这种到处用铜作装饰的车子,称为金车。”―②整髻:整理发髻,在头顶或脑后盘成各种形状的发髻。《后汉书·马廖传》:“长安语曰:‘城中好高髻,四方高尺。"故迟迟:故意迟缓。迟迟,缓慢,慢慢地。唐陈子昂《感遇》之一:“迟迟白日晚﹐袅袅秋风生。”③两点深心:指双方两颗心。

“被迫去国,情景如见。”(震钧《香奁集发微》此诗下评)

赏析:

此诗写踏青会散时,女子有所眷恋而迟迟不忍遽归也。诗题虽为《踏青》,然而重点并不在于踏青,而是描摹女子有所眷恋,不愿遽归之情态,故此诗实可看作“无题”。其中诗句描摹女子有所属意,眷恋不愿遽归之情态颇为栩栩如生。谓“久立”,谓“频催”;既“收裙”,又“整髻”,后复明揭出“故迟迟”,在在显示女子之有所依恋也。末句“两点深心各惆怅”,则直揭女子如此情态之原委。震钧谓此诗“被迫去国,情景如见”,乃以为此诗是韩屋晚年被贬时所作并加以政治比附﹐皆为不实之词。