温庭筠《梦江南》翻译|原文|思想感情|赏析|评点

宋词鉴赏·《梦江南》

梳洗罢,独倚望江楼。过尽千帆皆不是,斜晖脉脉水悠悠,肠断白萍洲1

【释】

1. 脉脉: 含情欲伸的样子。

【译】

我还是精心洗漱梳头,

孤独地倚候

在望江楼头。

千万张风帆过尽,

唉!哪儿有

我的归舟?

空有——

流不断的落日余晖,

流不尽的绿水悠悠!

我的柔肠寸断

在这——

长满白萍的芳洲。

【评】

此词写相思之苦,置于一个具体特定的场景中。全调虽仅五句27字,却颇具神韵,且富层次:“梳洗罢,独倚望江楼。”“梳洗”二字,道出此思妇的希望之火又一次燃起。“士为知己者死,女为悦己者容”乃为中国传统文化之一,试与《诗经》中“自伯之东,首如飞蓬,岂无膏沐,谁适为容”的女性相比,就可知此妇之“梳洗”乃为心中人而梳洗,“独倚”二字,极具形象。“过尽”二句,极尽惆怅失望之心境,人既不见,空有“斜晖脉脉水悠悠”,思妇凝然远望,痴迷摇荡之境托出。结句以“肠断”点出主题。全词如清人陈廷焯所评析:“绝不着力,而款款深深,低徊不尽。”(《白雨离评词》)