岳飞《小重山》翻译|原文|思想感情|赏析|评点

宋词鉴赏·《小重山

昨夜寒蛩不住鸣1。惊回千里梦,已三更。起来独自绕阶行。人悄悄,帘外月胧知音少,弦断有谁听5?



【释】

1.蛩(音qiong):蟋蟀。

2.月胧明:月光微明。元稹《嘉陵驿》 诗 “野花撩乱月胧明。”

3.旧山:指故乡。当时作者的故乡河南被金兵所占领,不能回归,故下文说“阻归程”。

4. 瑶琴: 琴的美称。

5.“知音”二句:用钟子期为伯牙知音典故,慨叹自己的壮怀无人理解。《吕氏春秋·本味》载:春秋时伯牙善鼓琴,钟子期从琴音里能听得出他心里所想的是高山,还是流水。后钟子期死,“伯牙破琴绝弦,终身不复鼓琴。”



【译】

昨夜的蟋蟀

不断地唱鸣,

惊醒了——

我那驰骋千里的

梦境,

时候正是三更,

披衣而起,独自

绕着石阶而行。

四周静悄悄,

只有窗外的月光

惨淡微明。



我的一生

都献给了

事业功名。

家乡的松竹

已老了,

我却难以实现

走向故乡的路程。

我想把我的心事

寄托在琴声,

然而,知音少,

即使弦断,又有

谁听?



【评】

岳飞之《满江红》“怒发冲冠”,为妇孺皆知的传世名作,其慷慨激昂,“气欲凌云,声可裂石”(唐圭璋语)。这首《小重山》则在豪放慷慨中,又颇增几多深沉、几分凝重,“展示出一代英雄的悲剧命运与被压抑的心态”(王兆鹏语)。如清人王奕清所感受:“梦想旧山,悲凉悱恻之至”(《历代余卷》《词话》)。