文天祥《满江红》翻译|原文|思想感情|赏析|评点

宋词鉴赏·《满江红》

和王夫人《满江红》韵,以庶几后山《妾薄命》之意。

燕子楼中,又捱过,几番秋色。相思处,青年如梦,乘鸾仙阙。肌玉暗消衣带缓,泪珠斜透花钿侧。最无端、蕉影上窗纱,青灯歇。 曲池合,高台灭;人间事,何堪说?向南阳阡上,满襟清血。世态便如翻覆雨,妾身元是分明月。笑乐昌一段好风流,菱花缺。

【注释】 ①王夫人《满江红》:宋宫廷昭仪王清惠,随恭帝等被俘北行。经汴京夷山县时,题《满江红》一词于驿壁,抒写亡国惨痛。传诵一时。见后页王清惠词注。庶几:相近,差不多。后山《妾薄命》:北宋陈师道,字后山,是曾巩的学生。其《妾薄命》诗,自喻一生崇拜曾巩。文天祥借以说明忠于宋朝之初心。②燕子楼:白居易《燕子楼诗序》:“徐州古尚书(张建封)有爱妓曰盼盼,善歌舞,雅多风态。尚书既没,彭城有旧第,第中有小楼名燕子。盼盼念旧爱而不嫁,居是楼十余年。“此处暗指被囚于燕京已数年,以盼盼代指王清惠。捱:困难地度过。秋色:代指一年四季。③乘鸾:《异闻录》:“开元中,明皇与申天师游月中。见素娥十余人,皓衣乘白鸾。”鸾:传说凤凰一类的仙鸟。这句指王清惠当年宫中的美满生活。④肌玉句:汉古诗《行行重行行》:“相去日已远,衣带日已缓。” 花钿(tian,田;又读dian,店):用金翠珠宝等制成的花朵形的首饰。⑤无端:无缘无故。歇:灭。⑥曲池、高台:汉桓谭《新论》:“千秋万岁后,高台既已倾,曲池又已平。”此处暗喻南宋王朝的灭亡。⑦南阳阡:汉原涉自署墓道为“南阳阡”。陈师道《妾薄命》:“相送南阳阡”。阡:田间小路。⑧世态二句:喻世态人情易变,而王清惠忠于故国,矢志不移。⑨笑乐昌二句:见刘辰翁《宝鼎现·春月》注⑨。

【译文】 燕子楼中,又煎熬过去了几度春秋岁月。怀念青春美好时光,正象美人乘鸾上仙阙,都已梦幻般飘逝。容颜悄悄地枯萎,衣带渐渐地宽缓,成串的珠泪滚落,湿透了花钿鬓侧。最无缘无故的是,芭蕉叶影倒映上窗纱,青灯又恰恰熄灭。

曲池合拢,高台倾毁,人间万事,哪能一一诉说?面对着南阳阡墓,襟袖上洒满了泪血。人情世态,就象变化无常的风雨;我矢志不移,本来就是一轮不变的明月。可笑乐昌公主,曾有过那么一段美好风流的时光,最终不免铜镜残缺。

【总案】 文天祥不满王清惠《满江红》的结句,大约以为其语气委婉,态度不够坚决鲜明。故连和二首,借以倾诉自己的满腔悲愤,痛悼故国的倾覆破灭,讥刺世态的变化无常,表明自我志向的忠贞不移,囚居燕京数年,文天祥已知恢复无望了。他只能借美人明志,运用比兴手法,剖明自己的心迹。决心以死殉国,光辉地走完一生。同时,还写出了国破家亡,被俘北上后的处境和心情。表达曲折委婉,风格沉痛哀怨。于婉约中透露刚贞壮烈。比之苍凉悲壮、遒劲有力之作,别具趣味。词人感情真挚、充沛,有为而发。无论是一泻千里,还是敛抑吞吐,皆成佳文。