《凯风》原文|译文|注释|赏析

儿女对母亲辛劳的咏叹,自愧不能奉养她、安慰她。



凯风自南,(一)和风南方吹过来,

吹彼棘心。(二)吹那枣树小树苗。

棘心夭夭,小树苗儿多姣好,

母氏劬劳。(三)母亲真是太苦劳。



凯风自南,和风南方吹过来,

吹彼棘薪。(四)吹那枣树成薪柴。

母氏圣善,(五)母亲为人真正好,

我无令人。(六)我们一个不成材。



爰有寒泉,寒泉水,冷又清,

在浚之下。(七)在浚邑下边流不停。

有子七人,七个孩儿的母亲,

母氏劳苦。她还那样的辛勤。



睍睆黄鸟,(八)“咭咭咶咶”小黄鸟,

载好其音。鸣出美妙的声音。

有子七人,七个孩儿的母亲,

莫慰母心。没人安慰她的心。



注释

(一)吴闿生《诗义会通》:“凯,乐也。南风谓之凯风,乐夏之长养。”

(二)陈奂:“《小笺》云……棘心,对下棘薪言,谓棘之初生萌蘖,故云难长养者。棘心至于夭夭然盛,则母氏之劬劳可知矣。”

(三)毛亨:“劬劳,病苦也。”

(四)陈奂:“棘长成薪。”

朱熹:“棘可以为薪,则成矣。然非美材,故以兴子之壮大而无善也。”

(五)马瑞辰:“善,本众善之名。此诗以连圣言,则圣善二字平列而同义,与母氏劬劳,母氏劳苦句法正同。《尔雅·释言》:‘献,圣也。’《庄子·大宗师篇》《释文》引向秀曰:‘献,善也。’……是圣、善义近之证。”

(六)郑玄:“令,善也。”

(七)毛亨:“浚,卫邑也。在浚之下,言有益于浚。”启华按:浚,在今河南省濮阳县之南。

(八)朱熹:“睍睆,清和圆转之意。”



注音

劬qu瞿睍xian现睆huan缓