《诗人(组诗选译)》茨维塔耶娃诗选赏析

人(组诗选译)

3

现在我怎么办,一个瞎子和无父的人?

任何别的人都可以看,都有一个父亲。

这个充满沟壕的世界已容不下激情

好像它能带来灭顶之灾

而哭泣——被称为多余。

现在我怎么办,一个天生从事

歌唱的生灵(像晒焦的电线!西伯利亚!)

当我走过我的魔法桥

我那一瞥,在一个称重和度量的世界上

又有什么分量?

现在我怎么办,歌手和头生子

在一个深黑的世界里——变灰?

把我的灵感保持在—— 一个暖水瓶里?

因为它太浩瀚了

在这个已被死死限定的世界上?

1923