文章列表

〔法〕兰波《感觉》赏析

〔美国〕杜利特尔《花园(一)》赏析

〔英国〕多恩《破晓》诗词原文及赏析

〔意大利〕翁加雷蒂《河流》赏析

〔法国〕戴斯诺斯《监狱诗草》诗词原文及赏析

〔美国〕杰弗斯《闪耀吧,正在朽败的共和国》赏析

〔苏联〕阿赫玛托娃《回声》诗词原文及赏析

〔法国〕拉马丁《湖》赏析

〔保加利亚〕瓦普察洛夫《春天》赏析

〔希腊〕埃利蒂斯《夏天的躯体》赏析

〔印度〕泰戈尔《默恋》赏析

〔英国〕拜伦《写给奥古丝塔》赏析

〔英国〕柯勒律治《忽必烈汗》赏析

〔美国〕肯明斯《春天象一只或许的手》赏析

〔英国〕华兹华斯《我们是七人》诗词原文及赏析

〔美国〕普拉斯《暗伤》赏析

〔希腊〕埃利蒂斯《疯狂又疯狂的船》赏析

〔俄国〕涅克拉索夫《一块未收割的田地》赏析

〔英国〕济慈《蝈蝈和蟋蟀》赏析

〔法国〕魏尔仑《泪洒落在我的心上》赏析

〔尼日利亚〕索英卡《安魂曲》赏析

〔美国〕狄金森《成功的滋味最甜》赏析

〔孟加拉〕伊斯拉姆《黄昏星》赏析

〔俄国〕丘特切夫《失眠》赏析

〔捷克〕塞弗尔特《泪城》赏析

〔法国〕波德莱尔《感应》赏析

〔印度〕泰戈尔《《飞鸟集》第217首》诗词原文及赏析

〔英国〕济慈《仙灵之歌》赏析

〔苏联〕吉皮乌斯《无力》赏析

〔智利〕聂鲁达《如果白昼落进……》赏析

〔芬兰〕索德格朗《星星》诗词原文及赏析

〔美国〕庞德《归来》赏析

〔捷克〕塞弗尔特《最温顺的诗人》赏析

〔波兰〕密茨凯微支《青春颂》赏析

〔瑞典〕拉格克维斯特《当你用温柔的手》诗词原文及赏析

〔澳大利亚〕尼尔森《歌儿要优美》赏析

〔加拿大〕李夫西《孩子们的信》赏析

〔爱尔兰〕叶芝《库尔的野天鹅》赏析

〔澳大利亚〕沃克《我们要走了》赏析

〔德国〕克洛普斯托克《祖国之歌》赏析

〔澳大利亚〕斯莱塞《海滨葬仪》赏析

〔墨西哥〕帕斯《乌斯蒂卡》赏析

〔匈牙利〕裴多菲《谷子成熟了……》诗词原文及赏析

〔日本〕中原中也《一个童话》赏析

〔英国〕弥尔顿《致劳伦斯先生》赏析

〔苏联〕伊萨柯夫斯基《卡秋莎》赏析

〔日本〕佐藤春夫《在以后的日子里》诗词原文及赏析

〔俄国〕莱蒙托夫帆《浮云》赏析

〔意大利〕塞雷尼《阳台》赏析

〔西班牙〕纪廉《活生生的自然》赏析

〔德国民歌〕《你属于我》诗词原文及赏析

〔苏联〕阿赫玛托娃《爱情》赏析

〔美国〕霍尔《夜莺》赏析

〔日本〕北原白秋《幻灭》诗词原文及赏析

〔意大利〕夸西莫多《古老的冬天》赏析

〔意大利〕夸西莫多《消逝的笛音》赏析

〔西班牙〕希梅内斯《码头》诗词原文及赏析

〔俄〕加姆扎托夫《无题》诗词原文及赏析

〔意大利〕朱迪奇《罗马警句》赏析

〔美国〕罗宾森《信条》赏析

〔意大利〕蒙塔莱《听到你的声音如醉如痴》赏析

〔美国〕桑德堡《雾》赏析

〔苏联〕叶赛宁《稠李树》赏析

〔日本〕松尾芭蕉《俳句》赏析

〔美国〕杜利特尔《花园(二)》赏析

〔法国〕魏尔仑《倾听这温柔的歌》赏析

〔美国〕默温《绿岛》赏析

〔奥地利〕里尔克《豹——在巴黎动物园》赏析

〔苏联〕帕斯捷尔纳克《我生性就是如此》赏析

〔西班牙〕希梅内斯《十月》赏析

〔英国〕奥顿《阿喀琉斯之盾》赏析

〔波兰〕米沃什《你侮辱了……》赏析

〔俄国〕丘特切夫《人的泪水,哦,人的泪水……》诗词原文及赏析

〔匈牙利〕裴多菲《这在我是可怕的思想……》赏析

〔西班牙〕阿莱桑德雷《老诗人的手——洛佩·德·维加》赏析

〔德国〕海涅《我们乘在黑暗的邮车里》诗词原文及赏析

〔古埃及劳动歌谣〕《庄稼人的歌谣》诗词原文及赏析

〔苏联〕茨维塔耶娃《祖国》赏析

〔爱尔兰〕叶芝《驶向拜占廷》赏析

〔美国〕霍尔《杯》赏析

〔瑞典〕福塞尔《昨夜,当我处于》赏析

〔苏联〕勃洛克《我朝气蓬勃,年轻多情……》赏析

〔德国〕艾辛多夫《月夜》赏析

〔瑞典〕马丁松《内陆之夜》赏析

〔日本〕谷川俊太郎《献给爱犬涅洛》赏析

〔苏联〕叶赛宁《狗之歌》赏析

〔美国〕普拉斯《拉扎勒斯女士》赏析

〔阿根廷〕卢戈内斯《花与星》诗词原文及赏析

〔德国〕布莱希特《可怜的布莱希特》赏析

〔法国〕阿波里奈尔《猫》诗词原文及赏析

〔法国〕勒韦迪《花市岸边》赏析

〔美国〕杰弗斯《爱野天鹅》赏析

〔匈牙利〕裴多菲《小树颤抖着……》赏析

〔匈牙利〕裴多菲《自由,爱情》赏析

〔法国〕波德莱尔《忧郁》赏析

〔苏联〕伊萨柯夫斯基《你从前是这样,现在还是这样》赏析

〔爱尔兰〕乔伊斯《我听到一支军队》赏析

〔日本〕萩原朔太郎《哀艳的茔地》赏析

〔俄国〕丘特切夫《静静的夜晚》诗词原文及赏析

〔菲律宾〕黎萨尔《我的诀别》赏析