文章列表

〔英国〕比尼恩《世界呵,变得高贵些》诗词原文及赏析

〔日本〕西胁顺三郎《天气》赏析

〔瑞典〕马丁松《内陆之夜》赏析

〔罗马尼亚〕·阿尔盖齐《遗教》赏析

〔法国〕迪潘《埃及女人》诗词原文及赏析

〔英国〕哈代《了不起的东西》赏析

〔苏联〕别德内《指路的星星》赏析

〔日本〕金子光晴《肥皂泡之歌》赏析

〔爱尔兰〕穆尔《威尼斯船歌》诗词原文及赏析

〔苏联〕叶赛宁《“在白菜地的畦垄上……”》诗词原文及赏析

〔日本〕三木露风《尘世》赏析

〔美国〕弗洛斯特《雪夜林边伫立抒怀》赏析

〔苏联〕英蓓尔《春》赏析

〔法国〕拉马丁《湖》赏析

〔爱尔兰〕斯蒂芬斯《贝壳》赏析

〔芬兰〕卡佩兰《当夏天倾泻了它的雨水》赏析

〔印度〕泰戈尔《第一次的茉莉》赏析

〔日本〕鲇川信夫《神的士兵》赏析

〔墨西哥〕帕斯《乌斯蒂卡》赏析

〔保加利亚〕瓦普察洛夫《春天》赏析

〔意大利〕帕斯科里《孤儿》赏析

〔俄国〕费特《奇妙的景色》诗词原文及赏析

〔瑞典〕拉格克维斯特《小小的手,不属于我的小小的手》赏析

〔阿根廷〕卢戈内斯《花与星》诗词原文及赏析

〔英国〕·丁尼生《鹰》赏析

〔苏联〕伊萨科夫斯基《燕子》诗词原文及赏析

〔意大利〕夸西莫多《南方的哀歌》赏析

〔美国〕布罗斯基《还愿的奉献——致乔纳森·阿隆》赏析

〔英国〕霍思曼《千树中最娇》赏析

〔英国〕拜伦《想从前我们俩分手》赏析

〔古埃及劳动歌谣〕《搬谷人的歌谣》诗词原文及赏析

〔法国〕魏尔仑《夕阳》赏析

〔日本〕萩原朔太郎《漂泊者之歌》赏析

〔法国〕波德莱尔《薄暮》赏析

〔英国〕奥顿《名人志》赏析

〔苏联〕帕斯捷尔纳克《屋子里不会再来人了》赏析

〔德国〕艾辛多夫《月夜》赏析

〔英国〕奥顿《无名的公民》赏析

〔英国〕莎士比亚《十四行诗第一百三十首》赏析

〔法国〕兰波《黄昏》诗词原文及赏析

〔英国〕霍思曼《我的心载满了伤悲》赏析

〔苏联〕帕斯捷尔纳克《二月》赏析

〔日本〕草野心平《富士山》赏析

〔墨西哥〕帕斯《偶数和奇数》赏析

〔西班牙〕阿贝尔蒂《伤员》诗词原文及赏析

〔罗马尼亚〕考什布克《报春者》赏析

〔英国〕.雪莱《奥齐曼迭斯》赏析

〔英国〕亨特《珍妮吻了我》诗词原文及赏析

〔日本〕日夏耿之介《青面美童》赏析

〔美国〕狄金森《我离家已经多年》赏析

〔意大利〕蒙塔莱《希特勒的春天》赏析

〔瑞典〕特朗斯特罗默《黑色明信片》赏析

〔日本〕北村透谷《蝶》赏析

〔法国〕波德莱尔《忧郁》赏析

〔苏联〕茨维塔耶娃《爱情》诗词原文及赏析

〔美国〕斯蒂文斯《彼得·昆斯弹奏古琴》赏析

〔英国〕济慈《有多少诗人》赏析

〔法国〕阿拉贡《自由区》赏析

〔美国〕赖特《献给一个死天鹅的三句话》赏析

〔美国〕肯明斯《正好》赏析

〔奥地利〕里尔克《严重的时刻》赏析

〔西班牙〕洛尔迦《海水谣》赏析

〔俄国〕普希金《致大海》赏析

〔法国〕魏尔仑《浓黑的睡眠》赏析

〔美国〕·艾略特《斯威尼在夜莺之间》赏析

〔德国〕海涅《“一阵可爱的钟声”》诗词原文及赏析

〔芬兰〕索德格朗《勿收金宝》赏析

〔西班牙〕希梅内斯《深深的沉睡的水……》赏析

〔美国〕普拉斯《晨歌》赏析

〔英国〕·丁尼生《冲击,冲击,冲击》赏析

〔美国〕霍尔《杯》赏析

〔美国〕塞克斯顿《赞美我的子宫》赏析

〔德国〕艾辛多夫《快乐的旅人》赏析

〔匈牙利〕裴多菲《小树颤抖着……》赏析

〔英国〕劳伦斯《绿》赏析

〔俄国〕普希金《乌云》赏析

〔法国〕德斯诺斯《不,爱没有死》赏析

〔智利〕米斯特拉尔《提示》赏析

〔瑞典〕特兰斯特勒默《1966年——写于冰雪消融中》诗词原文及赏析

〔意大利〕库尔奇《晚霞》赏析

〔捷克〕塞弗尔特《泪城》赏析

〔爱尔兰〕斯蒂芬斯《抑止》赏析

〔英国〕白朗宁夫人《抒情十四行诗第六首》赏析

〔苏联〕马雅可夫斯基《夜》赏析

〔法国〕波德莱尔《美》赏析

〔日本〕川路柳红《野兔》诗词原文及赏析

〔法国〕德斯诺斯《风景》赏析

〔爱尔兰〕乔伊斯《我听到一支军队》赏析

〔英国〕劳伦斯《蛇》赏析

〔美国〕狄金森《成功的滋味最甜》赏析

〔美国〕普拉斯《拉扎勒斯女士》赏析

〔德国〕海涅《短歌》诗词原文及赏析

〔美国〕普拉斯《高烧103°》赏析

〔苏联〕帕斯捷尔纳克《邂逅》赏析

〔澳大利亚〕默里《米切尔家族》赏析

〔美国〕斯蒂文斯《对一只乌鸫的十三种看法》赏析

〔英国〕白朗宁《歌》赏析

〔英国〕彭斯《我的心儿在高原》赏析

〔美国〕·艾略特《普鲁弗洛克的情歌》赏析

〔意大利〕蒙塔莱《三角洲》赏析