樱 草*
在这樱草山坡,
假如上天要滤过
一场阵雨,每一颗雨滴会分头
归向自己的樱草,而生成甘露;
在这里,它们的形体,以及繁多
构造成一条地上的银河,
犹如小星星在天上所做。
我漫步去寻找一个真爱;我明白
她不是一个平常的女人,而必是
比女人或者多一块,或者少一块。
但我不知道,我希求
哪种花:六瓣,或四出;
因为假如我真爱竟比女人差,
那她就几乎什么也不是;假如她
胜过女人,她就会超越所有
有关性的念头,想引诱
我的心不去爱,而把她研究;
这二者都是怪;既然女人体内
必居有虚伪,那么我宁可忍耐
她乃是人为,而非天生虚伪。
樱草,茁长吧,开绽
你真实的数目,五瓣;
这花所代表的女人,满足于这神秘
数字吧;十是终极数字,假使
十的一半属于每个女人,
那每个女人可得到我们
男人的一半;或假如这不能
满足她们的需求,既然所有
数字不是奇,就是偶,而女人先落入
这个五,就可以得到我们全部。
注释
*自1635年版始,此诗被加上副标题“作于坐落在山顶之上的蒙戈默瑞城堡”。蒙戈默瑞城堡是赫伯特家族的别墅、爱德华·赫伯特(一说理查德)的住宅。但恩于1613年春曾在那里盘桓。此诗或许即作于那时或稍后。
8-10 一般樱草花五瓣,在此象征“平常的女人”。英国乡俗以四瓣或六瓣花为“真爱”,盖因其形似同心结(直译“真爱结”)。
25-30 西方传统秘术认为五是具有特殊魔力的神秘数字,因为它含有第一个偶数二(象征男性)和第一个奇数三(象征女性),而一不算数字(译按:这与我国的阴阳术数不同)。至于最后这几行的意思,论者有若干不同的解释。如:1)女人是男人生活中的一半,或者把男人完全包容、控制(因为五包含二);2)就性而言,每个女人可以接纳男性人口的一半作为伴侣,甚或享有与全部男人发生关系的自由;3)一个女人可以得到一个男人的一半(身体或灵魂),或者占有他的全部身心。