谢灵运《石门岩上宿》原文|赏析|翻译|注释

谢灵运《石门岩上宿》原文|赏析|翻译|注释



朝搴苑中兰2,畏彼霜下歇3。暝还云际宿,弄此石上月4

鸟鸣识夜栖5,木落知风发6。异音同至听7,殊响俱清越8

妙物莫为赏,芳醑谁与伐9?美人竟不来10,阳阿徒晞发。



【注释】

1.石门:山名,在今浙江省嵊县。本诗写夜宿石门山时所见景色和感触。

2.搴:(音 qian) 取。苑:花园。

3.歇:衰息。

4.弄:玩赏。石上月:山很高,月亮看上去象是近在岩石上。

5 识:知。

6.木落:叶落。

7.至听:最美的声音。

8.响:空谷回音。清越:清亮悠扬。

9.醑 (音xu):美酒。代:称赞。

10.美人:这里比喻知己朋友。

今译



清晨时,我采摘

园中的木兰花,

我担心她

遭到严霜

的击打;

人夜时,我回到

烟云笼罩

的石门岩上

宿歇,赏玩着

映在石上的月光。



鸟的鸣叫,

使我感到,

万籁俱寂

夜色苍茫;

一片叶儿

静静地

飘落,

使我听到

风儿的歌唱。

各种不同的声响,

一同来到

耳旁,

真如美声佳乐,

清越悠扬。



如此美景呵,

谁人与我共赏?

如此美酒呵,

谁人与我共尝?

美人不来呵,

令我心伤,

美人不来呵,

令我怅惘。