元好问《摸鱼儿》原文|赏析|翻译|注释
问人间情是何物1,直教生死相许?天南地北双飞客2,老翅几回寒暑3!欢乐趣,离别苦、是中更有痴儿女。4君应有语5:渺万里层云,千山暮影,双影为谁去6! 横汾路7,寂寞当年箫鼓8,荒烟依旧平楚9。招魂楚些何嗟及10,山鬼自啼风雨11。天也妒12,未信与、莺儿燕子俱黄土。千秋万古13,为留待骚人,狂歌痛饮,来访雁丘处。
【注释】
1.“问人”二句:为殉情者发问。实际上也是对殉情者的赞许。
2.“天南”二句:是说雁一向是到处双飞。双飞客:指雁。
3.几回:多少回,言回数很多。
4.是中更有痴儿女:雁中有特别钟情的。痴儿女:以人比雁。
5.“君应”四句:揣想雁的心情,说明它殉情的原因。君:指殉情的雁。
6.为谁去:与谁同去。
7.“横汾”三句:写葬雁的地方。汉代帝王曾来汾上巡游,但现在这里箫鼓绝响,只余烟树。横汾:横渡汾水。汉武帝《秋风辞》有“箫鼓鸣兮发棹歌”。
8.平楚:如言平林。
9.招魂楚些:用楚些招魂。《楚辞》有《招魂》,它的句尾用楚人旧俗,禁咒的句尾用它。“何嗟及”:即嗟何及,《诗经·王风》有“何嗟及矣”,元词本此。
10.山鬼:山神。
11.“天也”二句:雁的殉情将使它不像莺、燕那样死葬黄土,不为人知;它的声名曾惹起天的忌妒。
12.“千秋”四句:雁丘永远受诗人凭吊。
今 译
我要问:人间的“情”
到底是一种什么东西
直让千百年来的男男女女,
为了它,以生死相许?
你看这对大雁,天南地北
双飞双栖,
它们共同度过了多少寒暑,
共同经历了多少风雨?
经历了多少离别的痛苦,
经历了多少重逢的乐趣。
其中多少情、多少意?
只须瞧那人间的痴儿情女。
那殉情的雁儿呵,你会说:
渺茫呵,层层的云朵,千里万里,
云朵下,是重重叠叠的山峦,在暮色里。
失去了伴侣,
孤独无依,又与谁同飞同去?
而今,你在汾水河畔静卧,
汉武当年曾横渡汾河:
“横中流兮扬素波,
箫鼓鸣兮发棹歌”,
一片平林、荒烟漠漠。
纵有招魂的楚些,
一缕游魂招不得!
空有呼风唤雨的山鬼
——降大雨如泼。
你的死,令天地嫉妒,
你再也不象莺儿、燕儿那样
死葬魂销,无闻默默。
你的声名会千古扬播,
而这葬你的雁丘呵,
也会时有骚人墨客,
来此痛饮狂歌!