李璟《浣溪沙》翻译|原文|思想感情|赏析|评点

宋词鉴赏·《浣溪沙》

手卷真珠上玉钩,依前春恨锁重楼。风里落花谁是主?思悠悠。青鸟不传云外信,丁香空结雨中愁。回首绿波三楚暮,接天流。

【注释】 ①真珠:即珍珠,指珍珠帘。依前:依旧。②青鸟:神话传说中西王母的信使。见《汉武故事》。丁香空结:喻愁思郁结。李商隐《代赠二首》:“芭蕉不展丁香结,同向春风各自愁。” ③三楚:指南楚、东楚、西楚。

【译文】手卷起珍珠帘挂上玉帘钩,依旧把春恨锁在层层高楼。随风飘的落花谁是它主人?一时间思绪悠悠。

连青鸟都传递远人的音信,丁香花徒然在雨中抱蕾凝愁。回头远望暮色中三楚的绿波,只见它茫茫接天而流。

【集评】 宋·《漫叟话》:“前人评杜诗,云:‘红豆啄残鹦鹉粒,碧梧栖老凤凰枝’,若云‘鹦鹉啄残红豆粒,凤凰栖老碧梧枝。’便不是好句。余谓词曲亦然,李璟有曲‘手卷真珠上玉钩’,或改为‘珠帘’,舒信道有曲云: ‘十年马上春如梦。’或改云‘如春梦’,非所谓遇知音”(《苕溪渔隐丛话》前集卷五十九引)。

明·李攀龙:“上言落花无主之意,下言回首一方之思。”又:“写出阑珊春色最是恼人天气”(唐圭璋《南唐二主词汇笺》引)。

明·王世贞:“‘细雨梦回鸡塞远,小楼吹彻玉笙寒’,‘青鸟不传云外信,丁香空结雨中愁’,‘无可奈何花落去,似曾相识燕归来’,非律诗俊语乎?然是天成一段词也,著诗不得”(《艺苑卮言》)。

清·黄苏:“清和宛转,词旨秀颖”。(《蓼园词选》)

近代·俞陛云: “此调为唐教坊曲,有数名。《词谱》名《山花子》,《梅苑》名《添字浣溪沙》,《乐府雅词》名《摊破浣溪沙》,《高丽乐史》名《感恩多》,因中主有此词,又名《南唐浣溪沙》。即每句七字《浣溪沙》之别体。其结句加‘思悠悠’、‘接天流’三字句,申足上句之意,以荡漾出之,较七字结句,别有神味”。(《唐五代两宋词选释》)

现代·俞平伯:“或疑古代生活即使豪奢,未必用真珠作帘,推金积玉,毋乃滥乎?此泥于写实之俗说,失却前人饰词遣藻之旨矣。其用意在唤起一高华之景,与本篇一引‘水精帘里颇黎枕’事例相同,说为‘没有’,因与词意枘凿,说为‘必有’,亦属刻舟求剑也。”(《论诗词曲杂著》)

现代·唐圭璋:“此首直抒胸臆,清俊宛转。其中情景融成一片,已不能显分痕迹(中略)。通首一气蝉联,刀挥不断,而清空舒卷,跌宕昭彰,洵可称词中神品”。(《唐宋词简释》)

【总案】 中主词善于从外界景物感触体发出一种极为自然而又真切的情感,从而感染读者。这首词以细腻的笔触,描写一女子暮春卷帘、凝望怀远的恨情。花随风落,是眼前之景,女主公对花设问,其实她的命运正象落花一样,无法自主,更无人护持。雨中丁香,也是即目所见。李商隐《代赠》诗云:“芭蕉不展丁香结,同向春风各自愁。”以春风反衬丁香之愁。而中主笔下的丁香则是在暮春的凄风冷雨中结愁,显得格外凄楚惨淡,让人不能不怜之惜之。风里落花,雨中结愁的丁香,就是思妇自己。景情谐和,用笔自然,妙合无迹,非寻常手笔所能到。结二句三楚绿波,滔滔不绝,接天而流,犹如思妇的春恨不绝,无休无止,笔力十分雄健,意境异常开阔,气象浑融,无疑摆脱了花间巢臼,新辟了境界,非其他晚唐五代思妇词所能比,且开启后世豪放词派的无穷法门。