周密《鹧鸪天清明》翻译|原文|思想感情|赏析|评点

宋词鉴赏·《鹧鸪天 清明》

燕子时时度翠帘。柳寒犹未褪香绵。落花门巷家家雨,新火楼台处处烟。 情默默,恨恹恹。东风吹动画秋千。拆桐开尽莺声老无奈春何只醉眠。

【注释】 ①新火:古代风俗,清明节前二日为“寒食”,家家禁用烟火。至清明日始用榆木钻取火种炊食,称“新火。②恹恹(yan烟):精神疲乏的样子。③拆桐:开放的桐花。一说是桐花的名称。沈义父《乐府指迷》:“柳词《木兰花慢》云:‘折桐花烂慢’,此正是第一句,不用空头字在上,故用拆字,言开了桐花烂漫也。有人不晓此意,乃云:此花名为拆桐,于词中云开到拆桐花,开了又拆,此何意也?”

【译文】 燕子不停地在密垂如帘的柳丛中穿梭往还,春寒下柳絮初绽尚未离枝飞远。家家庭院前落花缤纷如雨,亭台楼阁处处飘起寒食后的第一缕炊烟。

此刻我却默默伤感,郁郁寡欢,东风吹动着窗外的雕画秋千。桐花渐渐开近尾声,黄莺也已啼叫多日,面对春天我无可奈何,唯有饮酒醉眠。

【总案】 词上片写景。下片抒情。“落花”二句,写出了典型的江南景致。当是客居临安时所作。