张先《一丛花令》翻译|原文|思想感情|赏析|评点

宋词鉴赏·《一丛花令》

伤高怀远几时穷?无物似情浓。离愁正引千丝乱,更东陌、飞絮蒙蒙。嘶骑渐遥,征尘不断,何处认郎踪! 双鸳池沼水溶溶,南北小桡通。梯横画阁黄昏后,又还是、斜月帘栊。沉恨细思,不如桃杏,犹解嫁东风。

【注释】 ①千丝:柳丝。飞絮:柳絮。蒙蒙:迷蒙,模糊不清的样子。②嘶骑(ji计):嘶叫的马匹。骑,马匹。③双鸳:成对的鸳鸯:池沼:池塘。沼,小池。溶溶:池水流动的样子。杜牧《阿房宫赋》:“二川溶溶,流入宫墙。”小桡(rao饶):小船。桡,船浆。④画阁:装饰华美的楼阁。帘栊(long龙):窗子。帘,窗帘。栊,窗上棂木。⑤解:懂得。嫁东风:指伴随东风飘落而去。李贺《南园》:“可怜日暮嫣香落,嫁与东风不用媒。”

【译文】 登高感伤,怀念远人,什么时候才会有穷尽?世间万物,没有什么能比得上感情那样烈那般浓。离愁别恨,正引起眼前的千丝杨柳,纷纷乱乱,更何况东边的小路上,飞絮漫天无际迷迷蒙蒙。嘶鸣的马匹渐渐远去,扬起的尘土仍隐约可见,哪儿才能辨认出爱人的行踪?门外双鸳嬉戏,池水溶溶,小船在池沼里往来交通。黄昏后,不再登高望远,月亮又斜照着深闺的帘栊。怨恨之余,细细思量,不如桃杏,还懂得要嫁给东风。

【集评】 宋·杨湜:“张先,字子野。尝与一尼私约,其老尼性严,每卧於池岛中一小阁·俟夜深人静,其尼潜下梯,俾子野登阁相遇。临别,子野不胜倦倦,作《一丛花》词以道其怀。”(《绿窗新话》引《古今词话》)

宋·范公偁:“子野郎中《一丛花》词云:‘沉恨细思,不如桃杏,犹解嫁东风’,一时盛传,永叔尤爱之,恨未识其人。子野家南地,以故至都谒永叔,阍者以通,永叔倒屣迎之,曰:‘此乃“桃杏嫁东风”郎中’,东坡守杭,子野尚在,尝预宴席,盖年八十余矣。”(《过庭录》)

清·贺裳:“唐李益曰:‘嫁得瞿唐贾,朝朝误妾朝;早知潮有信,嫁与弄潮儿’,子野《一丛花》末句云: ‘沉恨细思,不如桃杏,犹解嫁东风’,此皆无理而妙,吾亦不敢定为所见略同,然较之‘寒鸦数点’,则略无痕迹矣。”(《皱水轩词筌》)

现代·沈祖棻:“全篇结构,上片是情中之景,下片是景中之情。一起写愁恨所由生,一结写愁恨之余所产生的一种奇特的想法。它条理清楚,不象以后的周、秦诸家,在结构上变化多端。周济在《<宋四家词选>序论》中说作者的词‘无大起落’,这首词也可为证。”(《宋词赏析》)

【总案】 这首词写暮春深闺女子的愁怨,上片由情入景,下片由景入情,情景浑融,余韵悠然。起句劈空而来,力具千钧,虽为问句却无须作答。次句承上而来,点明全篇主旨。“离愁”数句亦情亦景,揭示出愁怨的由来,次第井然。下片自远及近,写眼前景,女主人公触景伤情,沉恨细思,自怨自艾,直逼出“无理而妙”的结拍三句,奇情横溢,收束极其有力。作者用笔细腻,设喻新奇,将“闺情”这一传统题材表现得极具魅力。