《下武》原文|译文|注释|赏析

下武维周,能继祖业惟周邦,

世有哲王。世世都有贤哲王。

三后在天,三代先君神在天,

王配于京。武王受命把国掌。



王配于京,武王受命把国掌,

世德作求。能为祖德添荣光。

永言配命,永远秉承上天命,

成王之孚。成王诚信世瞻仰。



成王之孚,成王诚信世瞻仰,

下土之式。四海从风树榜样。

永言孝思,永远恭敬尽孝思,

孝思维则。孝思即是法先王。



媚兹一人,四海爱戴周天子,

应侯顺德。能顺祖德大弘扬。

永言孝思,永远恭敬尽孝思,

昭哉嗣服(11)!诏告后嗣切勿忘!



昭兹来许,诏告后嗣切勿忘,

绳其祖武(12)。先祖步武紧跟上。

于万斯年(13)!啊,国运万年长!

受天之祜(14)。受天之福永无量。



受天之祜,受天之福永无量,

四方来贺(15)。四方来贺王室昌。

于万斯年!啊!国运万年长!

不遐有佐(16)。远国朝周作藩障。



[注释]①下武:下,后嗣。武,足迹。下武,谓继承先人事业。维:同“惟”,惟有。②哲:明智。③三后:指周人的三王——太王、王季和文王。④王:指武王。配:配天。谓秉承天命。京:镐京,周都。⑤求:与“逑”通,匹敌。⑥永言:永远。“言”为助词。⑦孚:信⑧式:法式,榜样。⑨则:法则。⑩媚:爱。一人:指成王。(11)昭:章太炎《新方言》云:昭,即今“诏”字。诏,告戒。嗣服:嗣君,指康王。下章“来许”与此同义。(12)绳:继也。(13)于:叹美词。(14)祜:福。(15)四方:谓华夏诸侯。(16)不遐:远方。“不”为语助词。遐,《毛传》谓“远夷”,即华夏之外的边远之国。佐:辅佐。



[赏析]《下武》,是首赞颂周王朝的后嗣能紧步前人足迹光大周室的歌诗。诗中颂美了周代的“三后”、武王和成王,又提到“昭哉嗣服”,即告戒嗣位的新君。这位新君当是刚继位的周康王。《周书·顾命篇》记录了周成王的临终遗训,他要求太子钊遵循周家大法,燮和天下,弘扬文武二王的大教。本诗有颂美,也有告诫,颂美正是为了告诫。细味诗意,当作于康王即位之初敬谒宗庙并接受诸侯朝贺之时。

本诗凡六章,章四句。首章颂美三后及武王。发端二句,开门见山点出主旨:“下武维周,世有哲王。”其中便寓有教训。夏、商两代,由于后嗣腐化,遗弃祖德,导致江山易手。而“周鉴于二代,郁郁乎文哉”,原因在于世世都有明哲的国王,能紧踵先王步武,弘扬祖辈功德。以下各章围绕这个主题逐层展开。二章上二句颂美武王,下二句颂美成王,赞扬他们上应天命、下配祖德。三章颂美成王以诚信立身而为天下法式,并指出以先王为法则就是最大的“孝思”。四章颂美嗣君康王受人爱戴,并戒其永尽“孝思”。五章诏告康王慎追祖先步武,则国运绵长而受天之福。六章写即位朝贺的热闹场面,以华夏诸侯连袂来贺、诸夷君长也愿作辅佐作结,与发端“下武维周,世有哲王”回应,章法严密。

为了更好地表达本诗的主题,诗人创造了一种被后人称做“顶真”的修辞手法,并纯熟地加以使用。像一、二、三和五、六各章,前章的尾句,即作后章的首句,后章的尾句,又作下章的首句,首尾蝉联,有如连珠(后人即将这种辞格称作连珠体);而像三、四两章及五、六两章中的第三句前后相承,有如连环(后人即将这种辞格称作连环体)。诗人运用这种手法巧妙地再现了由三后而及武王,由武王而及成王,由成王而及康王,上递下接,绵延不绝的关系。诗歌的形式与其内容达到了完美的统一。