《丰年》原文|译文|注释|赏析

丰年多黍多稌。丰年小米多、大米多,

亦有高廪,高大的粮仓一座座,

万亿及秭。万呀、亿呀、亿亿数也数不完。

为酒为醴,做清酒、做甜酒,

烝畀祖妣。献给祖宗来享受。

以洽百礼,百样礼品都齐全,

降福孔皆。神呀降的福泽真普遍。

(采用金启华译诗)

[注释]①黍:糜子,小米。稌(tu):稻谷。②亦:语助词。廪:粮仓。③亿:周代十万为亿。秭(zi):一亿亿。④醴:一种甜酒。⑤烝:进献。畀:给予。祖妣:男女祖先。⑥洽:配合。百礼:多种的礼仪。⑦孔:很,甚。皆:普遍。

[赏析]《丰年》是秋收以后在宗庙祭祀时所唱的乐曲。

我国是农业古国,西周就有了较为发达的农业。《诗经》中讲到农事的诗篇有不少,较重要的有《风》诗中的《七月》;《雅》诗中的《楚茨》、《信南山》、《甫田》、《大田》;《颂》诗中的《臣工》、《噫嘻》、《丰年》、《载芟》、《良耜》等十首。这一类农事诗反映了社会生活的重要方面,并且具有相当的艺术性,在文学史上有一定的价值。周王对农业生产十分重视,每年春初,祭祀天地,祈祷丰年,这叫做“春祈”;秋收以后,又率领百官祭祀祖宗和天地百神,答谢神佑,这叫做“秋报”。《郑笺》说:“报者,为尝(秋祭)也,烝(冬祭)也。”《诗序》说:“《丰年》,秋冬报也。”可见,《丰年》诗是在秋天获得大丰收以后祭祖先及神明而唱的颂歌。

《丰年》一章七句。第一、二、三句为第一层,描绘了丰年黍多稻多的丰收景象。四、五、六句为第二层,写酿了酒用百礼祭奠祖先。第三层为第七句,写希望祖先神灵普降福气。

《丰年》是赋体,不分章,诗无韵,语言简炼,用词极为省俭。它没有《载芟》那样的生机勃勃,也没有《良耜》那样的喜气洋洋,但仔细品味,仍不失庄重和典雅,具有古拙的特色。