《黍离》原文|译文|注释|赏析

流浪者陈述他的哀思。



彼黍离离,(一)那黍子长得一排排,

彼稷之苗。那高粱生出苗儿来。

行迈靡靡,(二)我呀慢慢地徘徊,

中心摇摇。心里摇摇没依归。

知我者谓我心忧,了解我的知道我忧愁,

不知我者谓我何求。不了解的还说我有什么要求。

悠悠苍天,渺渺茫茫的天在上,

此何人哉?(三)谁呀把我搞得这个样?



彼黍离离,那黍子长得一排排,

彼稷之穗,(四)那高粱抽出穗儿来。

行迈靡靡,我呀慢慢地徘徊,

中心如醉。心里昏乱象酒醉。

知我者谓我心忧,了解我的知道我忧愁,

不知我者谓我何求。不了解的还说我有什么要求。

悠悠苍天,渺渺茫茫的天在上,

此何人哉?谁呀把我搞得这个样?



彼黍离离,那黍子长得一排排,

彼稷之实。那高粱结了米儿来。

行迈靡靡,我呀慢慢地徘徊,

中心如噎。(五)心里噎住真难挨。

知我者谓我心忧,了解我的知道我忧愁,

不知我者谓我何求。不了解的还说我有什么要求。

悠悠苍天,渺渺茫茫的天在上,

此何人哉?谁呀把我搞得这个样?



注释

(一)马瑞辰:“黍秀舒散。离离者,状其有行列也。”

(二)毛亨:“迈,行。靡靡,犹迟迟也。”

焦循:“既言行,又言迈,犹古诗言行行重行行耳。”

(三)严粲:“致此颠覆者,是何人乎?”

(四)毛亨:“穗,秀也。”

(五)朱熹:“噎,忧深不能喘息,如噎之然。”



注音

穗sui遂噎ye耶阴平