《巷伯》原文|译文|注释|赏析

萋兮斐兮,彩丝亮啊花线明啊,

成是贝锦。织成贝纹锦。

彼谮人者,那个造谣的害人精,

亦已大甚!实在太狠心!



哆兮侈兮,张开嘴啊,

咧开唇啊,成是南箕④。成了簸箕星。

彼谮人者,那个造谣的害人精,

谁適与谋?谁是他的智多星?



缉缉翩翩,嘁嘁喳喳鬼话灵,

谋欲谮人。一心要挖陷人阱。

慎尔言也,劝你说话加小心,

谓尔不信。有一天没人再相信。



捷捷幡幡,花言巧语舌头长,

谋欲谮言。千方百计来骗诳。

岂不尔受,并不是没有人上当,

既其女迁。只怕你自己要遭殃。



骄人好好,骄横人得意忘了形,

劳人草草。劳苦人忧愁长在心。

苍天苍天!苍天你把眼儿睁!

视彼骄人,看看那些骄横人,

矜此劳人!可怜这些劳苦人!



彼谮人者,那个造谣的坏东西,

谁適与谋?是谁给他出主意?

取彼谮人,捉住那个造谣的,

投畀豺虎(11)!扔给虎狼去充饥!

豺虎不食,虎狼不肯咽,

投畀有北(12)!把他撵到北极圈!

有北不受,北极不肯要,

投畀有昊(13)!送给老天去发落!



杨园之道,一条大路通杨园,

猗于亩丘(14)。路在亩丘丘上边。

寺人孟子(15),我是阉人叫孟子,

作为此诗。这支歌儿是我编。

凡百君子(16),诸位先生赏个脸,

敬而听之!认真听我唱一遍。

(采用余冠英译诗)





[注释]①萋:“緀”的假借字,文采相错的样子。②大:同“太”③哆(chi):张口的样子。侈(chi):同“哆”。④南箕:南天上的箕星。古人认为箕星的出现预兆着口舌是非的增多,所以用它比喻进谗的人。⑤適(di):同“独”,专门的意思。⑥缉缉:附耳密语的样子。翩翩:巧佞的样子。⑦捷捷:信口雌黄的样子。幡(fan)幡:反复进言的样子。⑧女:同“汝”。⑨骄人:指诽谤人者。⑩劳人:指被诽谤者。(11)畀(bi):给。(12)有北:北方寒冷荒芜的地方。(13)有昊:指老天爷。(14)猗(yi)于:加在……之上。亩丘:有垄界像田亩山丘。(15)寺人:古代宫廷里的侍御小臣,有似后世的太监。(16)凡:所有的。百:众多。



[赏析]这篇诗的作者是寺人(阉官名)孟子。他受到谗言的伤害,愤慨难已,便写了这首诗以抨击那些诽谤者。诗人嫉恶如仇,对诽谤者的无耻行径加以无情鞭挞。清人姚际恒说得好:“刺谗诸诗无如此之快利,畅所欲言。”真可谓是一篇痛快淋漓的讨伐诽谤者的檄文。

全诗共七章。首、次二章都在于揭露“彼谮人者”陷害无辜的卑鄙伎俩。他们全靠编造谎言和罗织假象以蒙骗当权者,借当权者的手来加害正直的人们。他们擅长拍马溜须和散播流言蜚语,不惜用任何卑劣的手段来达到其不可告人的目的。“萋兮、斐兮,成是贝锦”和“哆兮、侈兮,成是南箕”两个比喻,便绝妙地为这些小人绘了一张漫画像。

诗人在三、四两章中对“彼谮人者”发出了严厉的警告。儆诫他们:谮人的花言巧语行将被识破,诽谤者终将自食其果。诗人在这两章中用了许多叠字,如“缉缉”、“翩翩”、“捷捷”、“幡幡”等,目的都在极力描写诽谤者的丑恶和卑劣,使揭露进到一个更深的层次。

第五章用“怨而诉之”(陈子展《诗经直解》卷十九)的方式,把诽谤者跟受害者予以对照。指出前者骄横,后者劳苦,老天爷未免太不公平了。和前四章比较,这一章有似咏叹调,目的在承前启后,为下章痛斥的感情高潮做好准备。这样在结构上便形成了“锁腰”之势,增强了“跌宕起伏”的节奏感方玉润谓此章“两面双提,总上起下,为全篇枢纽”的说法是正确的。

第六章对诽谤者喷涌出不共戴天似的诅咒:“取彼谮人,投畀豺虎!豺虎不食,投畀有北!有北不受,投畀有昊!”这是何等斩钉截铁式的决绝语言!诗人“锄恶务尽”,对诽谤者决不心慈手软。

末章言作诗的缘由。这是民歌中常见的构造方式。诗人希望人们能保持警惕,故点明题意,用淡语收篇。好让读者或听众于激动、愤慨之余,有一个平静的间隙,从而收到加深印象和另蓄新势的艺术效果。