《笑林广记·於戏左读》原文与翻译

《笑林广记·於戏左读》原文与翻译

【原文】

有蒙训者,首教《大学》,至“於戏前王不忘”句,竟如字读之。主曰:“误矣,宜读作呜呼。”师从之。至冬间,读《论语》注“傩虽古礼而近于戏”,乃读作呜呼。主人曰:“又误矣,此乃于戏也。”师大怒,诉其友曰:“这东家甚难理会,只‘於戏’两字,从年头直与我拗到年尾。”

【译文】

有位先生学问不高,教学生读启蒙书《大学》。教到“於戏前王不忘”句时,竟然对“於戏”二字直读。主人说:“错了,应读‘呜呼’”。先生听从了,下半年教学生读《论语》注,“傩虽古礼而近于戏”句,又读作“呜呼”。主人说:“又错了,应读本音于戏。”先生大怒,对友人诉说:“这家主人真难处,就‘於戏’二字,从年头一直与我拗到年尾。”

 

 

 

◎於戏左读