您的位置 首页 诗集 苏曼殊

《失题》赏析与注释

失题

斜插莲蓬美且鬈[1],曾教粉指印青编[2]。

此后不知魂与梦,涉江同泛采莲船。[3]

题解

此诗初刊于1912年4月19日《太平洋报》的附张《太平洋文艺集》中高钝剑的《愿无尽庐诗话》中。1909年大约3、4月间,曼殊尝驰函邓秋枚、蔡哲夫,内云:“近得数绝,布鼓雷门,不敢言诗也。”此诗即附其后。足见该诗作于是年的春夏之交。此诗题为“失题”,即常见的所谓“无题”诗。这类诗多反映爱情生活,偏偏把具体的内容隐去。从诗的内容看,似为诗人打开书卷,看到一个女郎的照片,有感而作。至于这张照片上的女郎,疑即为曼殊殉情的“静子”。对此,曼殊的好友黄侃、张卓身知之较详。据徐敏《苏曼殊的遗物〈室利诗集〉》介绍:“黄侃一曰:‘子谷(曼殊的字)尚有逸事,平生信誓,不宜宣之于文。’再曰:‘他世好相逢。’这个日本女子(指照片中人)似应是为曼殊殉情而死的。这个女子为谁?曼殊在《断鸿零雁记》中描写了一个静子,说是他的表姐。又据念田(黄侃的儿子)先生说,关于这张照片,他曾问过他的父亲,父亲只向他透露了一点消息,说:‘这就是为曼殊蹈海而死者。’曼殊作画,也似为了悼亡而署名为‘静子’。由此看来,《断鸿零雁记》中的静子,是确有其人的了。”张卓身在《曼殊上人轶事》中说:“曼殊高尚敏慧,素为其姨母所钟爱。有姨表姐静子,幼时与曼殊同游,两小无猜。其后姨母欲为撮合,静子亦以情志相契,终身默许,非曼殊不嫁。姨母乃以钻戒赠曼殊,永留纪念,不啻为订婚之礼物。无如曼殊访道名山,年年作客,萍踪无定。又以梵行清净,未便论娶。以至婚事延期,蹉跎复蹉跎,而静子竟以积愁成疾,郁郁逝世。”

注释

[1]莲蓬——作者原注:“莲蓬即Ribbou。”指缎带打成的莲花结。美且鬈——头发秀美而弯曲。语出《诗经·卢令》:“其人美且鬈。”毛传:“鬈,好貌。”据徐敏《苏曼殊的遗物〈室利诗集〉》介绍:“诗集的第八页,背面,贴有一张五彩的日本女子照片。她身穿和服,高髻云鬟,簪粉红色花一朵,恬静秀丽。”又据《断鸿零雁记》载:“静子此际作魏代晓霞妆,余发散垂右肩,束以氇带,迥绝时世之装,腼腆与余为礼,益增其冷艳也。”

[2]粉指——沾有梳妆粉的纤指。语本周邦彦《秋蕊词》:“午妆粉指印窗眼。” 青编——犹言青简,即书籍。《后汉书·吴祐传》:“欲杀书简,以写经书。”按:古人以竹简为书,以绳联结,为之“编”。后遂沿称书籍为青简或青编。

[3]“此后”两句——此为倒装句,意谓相与泛舟采莲之乐,今后恐怕只有托诸梦寐了。情真韵纯,诵之凄婉欲绝。