黄景仁《杂感》原文|赏析|翻译|注释

黄景仁《杂感》原文|赏析|翻译|注释



仙佛茫茫两未成,只知独夜不平鸣。

风蓬飘尽悲歌气2,泥絮沾来薄幸名3

十有九人堪白眼,百无一用是书生4

莫因诗卷愁成识,春鸟秋虫自作声5



【注释】

1.诗写愤世、自伤的心情,约作于乾隆三十二年(1769)前后。

2.风蓬:喻飘流无定。

3.泥絮:即沾泥絮。宋·参寥赠妓诗有“禅心已作沾泥絮,不随东风上下狂”。

4.书生:作者自谓。

5.“春鸟”句:韩愈送《孟东野序》:“以鸟鸣春,以雷鸣夏,以虫鸣秋,以风鸣冬,……,其必有不得其平者乎?”黄诗本此,与次句相应。

今译



成仙成佛,佛道两未成,

只能在静静的长夜里,

独自,为不平而鸣。

我那慷慨悲歌的豪气,

早已被飘流无定的生活消磨尽净,

我没有艳遇,

却白白落个薄幸之名。

唉!十人有九人只能对他施以白眼,

世上最没用的,要数我这书生。

莫说愁吟会没有好命,

它如大自然的春鸟秋虫,

完全是自然的发声。