朱淑真《减字木兰花·春怨》原文|赏析|翻译|注释
独行独坐,独唱独酬还独卧1。伫立伤神,无奈轻寒著摸人2。此情谁见,泪洗残妆无一半。愁病相仍,剔尽寒灯梦不成3。
【注释】
1.独唱独酬:自唱自和之意。
2.著摸:撩惹、沾惹之意。毛滂《粉蝶儿》:“正春风,新著摸花花叶叶。”
3.相仍:仍,因也。相仍,即照旧或频繁之意。
今译
我行路也孤独,
坐卧也索寞,
自己做了诗,
自己来和。
久久伫立,
黯然伤神,
无奈轻轻的寒意撩拔着我。
这情这愁谁看见?
只有泪洗残妆无一半。
愁与病交加相续,
一次次剔尽寒灯,
难以入梦。