晏几道《鹧鸪天》翻译|原文|思想感情|赏析|评点

宋词鉴赏·《鹧鸪天》

彩袖殷勤捧玉钟。当年拚却醉颜红。舞低杨柳楼心月,歌尽桃花扇底风。 从别后,忆相逢。几回魂梦与君同。今宵剩把银釭照,犹恐相逢是梦中。

【注释】 ①彩袖:代指歌舞之女。玉钟:酒杯的美称。拚(pan判):不顾惜。拚却:甘愿。②舞低:“低”字使动用法。桃花扇:歌女手中的小扇。③剩把:更把。银釭(gang刚):银质的灯台,代指灯。“今宵”二句语本杜甫《羌村三首》其一:“夜阑更秉烛,相对如梦寐。”

【译文】 记得当年初相逢,您手捧玉杯劝酒,殷勤又多情。我心甘情愿喝得脸通红。从月上柳梢,又至中天,直至月落西山,我们尽情地跳啊唱啊,精疲力尽,彻夜不眠,连手中的桃花扇,也无力再扇。自从分别之后,初遇的情景时常浮现眼前。有多少回在睡梦里与您欢聚相见。今天真得重逢了,我点亮银灯,一次又一次地照看,不相信这是真的,唯恐还是在睡梦里。

【集评】 宋·晁补之:“晏元献不蹈袭人语,而风度闲雅,自是一家,如‘舞低杨柳楼心月,歌尽桃花扇底风,’自可知此人不生在三家村中者”。(《侯鲭录》卷七引)

宋·胡仔:《雪浪斋日记》谓:晏叔原工于小词,‘舞低杨柳楼心月,歌尽桃花扇底风,’不愧六朝宫掖体。无咎评乐章,乃以为元献词,误也。……此两句在《补亡集》中,全篇云(略)。词情婉丽”(《茹溪渔隐丛话后集》卷三十三)

宋·王楙:“晏叔原‘今宵剩把银釭照,犹恐相逢是梦中,’盖出于老杜‘夜阑更秉烛,相对如梦寐’,戴叔伦‘还作江南梦,翻疑梦里逢’、司空曙‘乍见翻疑梦,相悲各问年’之意。”(《野客丛书》)

明·沈际飞:“末二句惊喜俨然。”(《草堂诗余正集》)。

清·刘体仁:“‘夜阑更秉烛,相对如梦寐’,叔原则云:‘今宵乘把银釭照,犹恐相逢是梦中,’此诗与词之分疆也。”(《七颂堂词绎》)

清·陈廷焯:“‘从别后,忆相逢,几回魂梦与君同。今宵剩把银釭照,犹恐相逢是梦中’,曲折深婉,自有艳词,更不得不让伊独步。视永叔之‘笑问双鸳鸯字怎生书’、‘倚阑无绪更兜鞋’等句,雅俗判然矣。”(《白雨斋词话》卷一)

清·黄苏:“‘舞低’二句,比白香山‘笙歌归院落,怠❚下楼台’,更觉浓至。惟愈浓情愈深,今昔之感,更觉凄然。”(《蓼园词选》)

【总案】 久别重逢,是人类普遍的生活现象之一,也是文学作品习见的表现对象。晏几道在这首词里以高度的艺术腕力将异性恋人久别重逢的体验和感觉,形诸笔端,真切而又感人。作品以时为序,上片回忆当年初次相逢,一见钟情,尽欢尽兴的情景,下片写别后思念之深与再逢惊疑之状。全篇词情婉丽,曲折深婉,浓情厚韵,成为传诵千古,脍炙人口的名作。