李清照《夏日绝句》原文翻译、注释及赏析

李清照《夏日绝句》

生当作人杰,死亦为鬼雄。

至今思项羽,不肯过江东。

 

【注释】

(1)乌江:在安徽和县东北四十里,今名乌江浦,土多黑壤,故名。

(2)人杰:人中豪杰。

(3)鬼雄:鬼中英雄。屈原《国殇》:“子魂魄兮为鬼雄。”

(4)思:追思、怀念。项羽:名籍,字羽,下相(今江苏宿迁)人,号西楚霸王。秦末起兵,率八千江东子弟,逐鹿中原,日益壮大,为摧毁秦朝主力军。灭秦后,他与刘邦争天下,被围垓下(今安徽省灵壁县东南),败走乌江,自刎而死。关于这段史实,《史记·项羽本纪》有记载:“至乌江。乌江亭长舣船舶待,谓项王曰:‘江东虽小,地方千里,众数十万人,亦足王也,愿大王急渡。’项王笑曰:‘天之亡我,我何渡为!且籍与江东子弟八千人渡江而西,今无一人还,纵江东父老怜而王我,我何面目见之?纵彼无言,籍独不愧于心乎?’乃赐马与亭长,步行接战,杀汉军数百人,项王身亦被十余创,乃自刎而死。”

(5)江东:指今芜湖、南京以下的长江南岸地区。

【赏析心得】

这不是一篇泛泛咏史之作,而是密切结合当时形势,见解卓越独特、讽刺鞭挞有力、控诉血泪愤慨,具有强烈爱国情怀的现实主义诗作,也是李清照以前词作中从未出现过的重大社会政治题材。短短绝句,写得如此震撼人心、振聋发聩,不仅可以“压倒须眉”,更非等闲悼古伤今之作所可比拟。

“生当作人杰,死亦为鬼雄。”起调高亢、对仗工整,“人杰”“鬼雄”两词,表达了作者对项羽的敬仰之情。项羽生为“人杰”,“力拔山兮气盖世”,威武雄壮,是一伟丈夫;死为“鬼雄”,羞见江东父老,视死如归,慷慨悲壮。她鲜明地提出了人的生死观和价值观:人活着就要做英雄豪杰,为国建功立业为民庇护众生;死也要壮烈牺牲,成为鬼中英雄,决不屈膝投降。对照项羽,直面当政,真是使之汗颜,无地自容。现实中的南宋皇帝,本可依靠李纲、宗泽、岳飞、韩世忠等抗金名臣名将及广大民众,坚决抗战,收复河山,完成统一。他却重用主和奸邪小人,执行投降妥协政策,步步南逃,由商丘至扬州、至建康,逃过长江,直至杭州,以大好河山和置广大人民于野蛮铁蹄践踏之下的高昂代价,换取南宋小朝廷的一时偏安,“直把杭州作汴州”,苟且偷安,荒淫享乐。“至今思项羽,不肯过江东。”为什么人们今天会如此怀念千年以前的项羽?这是因为,天下百姓都看到了赵家天子狼狈逃窜的丑相,靖康之耻不洗,听任其父其兄成俘虏哭泣北去;南下金兵不阻,仓皇逃亡,置天下父老兄弟于不顾。当高宗逃至扬州的扬子桥时,一卫士拦马进谏,劝其回马北进,同广大义兵一道抵抗金军,高宗竟拔剑而起,刺杀卫士,逃过江去。相比之下,乌江亭长等在江边欲渡项羽过江,他却羞见父老,不过江东。将史实与现实,把项羽与高宗相对照,就像明镜高悬,把南宋统治者怯懦畏缩、仓皇逃命的丑相暴露于天下,其讽刺之辛辣、鞭挞之有力、控诉之愤慨真是无以复加。小小绝句一首,不仅抒发了个人的悲愤,也喊出了广大百姓“汝为误国贼,我作破家人”的愤怒心声,更警醒了后来者,苟且偷安、贪生怕死,耻辱永留,将羞见父老,愧对子孙后代。

重读李清照的《乌江》诗,使我们对这位爱国“女丈夫”更添钦佩和崇敬之情。