《巷伯》原文|译文|注释|赏析

〔原文〕

萋兮斐兮,(韩萋作緀。)

成是贝锦。

彼谮人者,

亦已大甚!

(锦、甚,侵部。)

哆兮侈兮,(鲁哆作誃。)

成是南箕。

彼谮人者,

谁适与谋?

(箕、谋,之部。)

缉缉翩翩,(韩翩作缤。齐

谋欲谮人。鲁缉作咠。)

慎尔言也,(韩也作矣。)

谓尔不信。

(翩、人、信,真部。)

捷捷幡幡,(三家捷作唼,

谋欲谮言。亦作倢。)

岂不尔受?

既其女迁。

(幡、言、迁,寒部。)

骄人好好,(鲁好作旭。)

劳人草草。(鲁草作慅。)

苍天苍天!

视彼骄人,

矜此劳人。

(好、草,幽部。人、人,真部。)

彼谮人者,

谁适与谋?

取彼谮人,(齐韩谮作谗。)

投畀豺虎!

豺虎不食,

投畀有北!

有北不受,

投畀有昊!

(者、虎,鱼部。受、昊,幽部。)

杨园之道,

猗于亩丘。

寺人孟子,

作为此诗。

凡百君子,

敬而听之。

(丘、子、诗、之,之部。)

〔译文〕

文采错杂斑斓呀,织成这美丽的贝锦。那个造谣诽谤的人,他的心肠太阴狠。

张着大大的嘴巴,就像“南箕”星在天上挂。那个造谣生事的人,谁在为他出谋筹划。

悄声低语、串通往来,想要谋划诽谤人。你说的话要慎重,否则你的话没人会相信。

嘁嘁喳喳,巧言翻新,欲谋编造谎言。岂能不受你一时的欺骗,但到头来只会害到你头上。

进谗的人喜气洋洋,背运的人忧心重重。苍天呀苍天,瞧瞧那些进谗人多么得意,可怜这些被谗失意的人罢。

那个造谣生事的人,谁与他出谋划策?抓住那造谣生事的人,投给豺狼猛虎。豺狼猛虎都不愿吃他,把他扔到北方严寒不毛之地。北方寒冷之地都不接受,只好交给老天去追究他。

那去杨园的路傍依着亩丘,我这阉人名叫孟子,有感于时作了这首诗,所有的君子人啊,都请听听我的话吧。

〔评介〕

《巷伯》七章,四章章四句、一章五句、一章八句、一章六句。关于此诗的主旨与作者,《毛诗传》云:“寺人而曰孟子者,罪已定矣,而将践刑,作此诗也。”朱熹亦云:“时有遭谗而被宫刑为巷伯者,作此诗。”巷伯者何?诗中“寺人孟子,作为此诗”一句,说明作者名叫孟子,身份为一寺人。寺人:阉人,相当后世的宦官。朱熹曰:“巷,是宫内道名,秦汉所谓永巷是也。伯,长也,王宫内道官之长,即寺人也。”今人亦多赞同这是一个遭人谗毁的寺人所作的怨愤之诗。诗中发泄了他对诽谤者的怨愤和诅咒。首章,诗人以“萋兮斐兮,成是贝锦”作比,“萋”与“斐”均指花纹错杂貌。“贝,水中介虫也。有文彩似锦。”(朱熹语)。贝锦,指织成贝纹的锦缎。这两句诗是说进谗者诋毁别人的话,听起来好像文彩美丽的锦缎一样容易迷惑人。第二章,诗人用“哆兮侈兮,成是南箕”作比。毛《传》云:“哆,大貌,南箕,箕星也。”朱熹曰:“南箕四星,二为踵,二为舌,其踵狭而舌广,则大张矣。”这两句诗是用南箕四星联成梯形,状似簸箕之貌比喻造谣者张开大嘴说谎时的丑态。诗人不仅斥责谗人的卑劣。结尾“谁适与谋”一句,还要追究为他出谋划策之人。第三、第四两章,诗人侧重于描绘进谗者谋划时的种种卑劣形态。三章中“缉缉翩翩”一句,“缉缉”,借作“咠咠”,贴耳私语之意。马瑞辰曰:“缉缉,言之密也。”“翩翩”,往来不绝的样子。第四章中“捷捷幡幡”一句,“捷捷”,口舌声(毛传)。能说会道的样子。“幡幡”,反复的样子。这几组叠字,形神毕肖地勾勒出进谗者往来串通、暗中勾结、搬弄口舌,制造谗言时的丑态。正如钟惺所云:“每于谗人用叠字,极力描写。”最后两句“岂不尔受,既其女迁”,义正辞严地警告害人者。方玉润评曰:“此二章进一层说,言谮人者亦将自受其谮。”姚际恒对此章评论云:“此章较前章意深。”均说得十分中肯。第五章,诗人的情感较为深沉,以对比的手法揭示出小人得志忘形、好人受诬担忧的不合理状况,呼吁上天睁开眼目睹这可憎的现实。方玉润云:“谮人、与受谮于人,两面双提,总上起下,为全篇枢纽。”第六章,诗人情感更为激烈,运用了丰富的想象,如“投畀豺虎,豺虎不食,投畀有北,有北不受,投畀有昊。”诅咒进谗者在人间将无生存之地,幸有上天来惩罚他们。语气昂愤,酣畅痛快地诅咒了小人们的可悲下场。正如姚际恒所云:“刺谗诸诗无如此之快利,畅所欲言。”末章,诗人自述名份及作诗的目的。前四句,描绘出一幅“行吟图”,使人仿佛看见心情沉郁、面容憔悴的诗人,正步履艰难地漫步在紧靠亩丘通往杨园的小路上,吟咏着这首申诉自己的无辜与愤怨的诗章。末两句“凡百君子,敬而听之”,希望有德君子能吸取教训,谨防谗言害人误国。

全诗刻画逼真,想象丰富、比喻生动、言辞激切,痛快淋漓地控诉了社会的黑暗现实,表现出较高的思想和艺术价值。