《下泉》原文|译文|注释|赏析

冽彼下泉,那冰冷的泉水向下淌,

浸彼苞稂。淹得一簇簇的莠草难生长。

忾我寤叹,唉!我醒来就叹息,

念彼周京。把那周王的京城来怀想。



冽彼下泉,那冰冷的泉水向下淌,

浸彼苞萧。淹得一簇簇的蒿草难生长。

忾我寤叹,唉!我醒来就叹息,

念彼京周。把那周王的京城来怀想。



冽彼下泉,那冰冷的泉水向下淌,

浸彼苞蓍。淹得一簇簇的蓍草难生长。

忾我寤叹,唉!我醒来就叹息,

念彼京师。把那周王的京城来怀想。



芃芃黍苗,蓬蓬勃勃的黍苗,

阴雨膏之。雨水润泽它们了。

四国有王,四方诸侯来上朝,

郇伯劳之。郇伯一一来慰劳。



[注释]①冽(lie):寒冷。②苞:草丛生。稂,莠草之类。③忾(xi):叹息。④萧:蒿。⑤蓍:筮草。⑥芃(peng)芃:美盛的样子。⑦郇伯:即知伯,文王之后。



[赏析]诗以泉水淹没众草来比喻,似为叹息自己的遭受虐待,但却不明言,只是再三地作对周朝京城的怀想。意在言外,极含蓄而又沉痛。

诗分四章。三章为重调,仅在每章的第二、第四句换了一、两个字,反复推广来控诉,很自然地达到一层深入一层的效果。四章则变换为两个对句出之,以阴雨之滋润黍苗,来比拟郇伯之慰劳来朝的诸侯。点出了本诗的主旨就是痛恶统治者的残暴,而怀念明王贤伯,以表示出人们的爱憎。本诗为曹风中仅有事实可考者的诗篇。但又有两种不同的说法,《诗序》云:“思治也。曹人疾共公侵刻,下民不得其所,忧而思明王贤伯也。”认为是曹共公时的诗,即周襄王时晋文公定霸时的诗。不过《齐诗》则认为是周敬王、鲁昭公时的诗。以为周王室遭王子朝之难,自鲁昭公二十二年至三十二年,十年无王,故周京荒乱不堪,诗人作此哀之。又《齐诗遗说考》称:“又以昭公二十三年,天王居于狄泉,即此诗下泉。郇伯即荀跞也。荀即郇国之后,去邑称荀也。称荀伯者,《左传》昭公三十一年,晋侯使荀跞唁公,季孙从知伯如乾侯。知伯即荀跞,荀伯犹知伯也。美荀跞而诗列曹风者,……曹人盖有与焉,故曹人歌其事也。”这样,两家说法不同,而后者似更有史实根据,较为可信。即此诗作于春秋后期,当孔子中年之时。本来,曹风写作时期很难确定。我们从这首诗的史实看,则可以推知曹风的写作时期,当在东周春秋末期。从诗的风格看,忧思甚殷,情调低沉。于哀惋中希望有一些曙光。可谓哀而不伤哪!