《唐·常建·题破山寺后禅院》全文|原文注解与大意翻译

《唐·常建·题破山寺后禅院》全文|原文注解与大意翻译

唐·常建

 

清晨入古寺,初日照高林。

曲径通幽处,禅房花木深。

山光悦鸟性,潭影空人心。

万籁此俱寂,但余钟磬音。

 

【注释】破山:在今江苏常熟。寺:这里指兴福寺,南朝时修建。禅(chán)房:僧人居住的房屋。籁(lài):声响。钟磬(qìng):寺院敲钟表示活动开始,击磬表示活动结束。磬,一种用铜或铁等制成的敲击器。

【大意】我清晨登上破山,进入兴福古寺。初升的太阳,照亮了山上的树林。茂密的翠竹林中,一条弯弯曲曲的小路,蜿蜒通向寺后幽深的去处;僧人们居住的禅房,掩映在花枝繁茂的深处。阳光照耀在寺后的青山上,鸟儿在欢快地歌唱;清清的潭水映照出空中的浮云和翠绿的山色,使人的心灵也像这潭水一样,感到清澈和洁净。大自然中的一切声响仿佛都已经消逝;只有寺院中那悠扬洪亮的钟磬声,回荡在这幽静的山林中。