《唐·杜甫·闻官军收河南河北》全文|原文注解与大意翻译

《唐·杜甫·闻官军收河南河北》全文|原文注解与大意翻译

唐·杜甫

 

剑外忽传收蓟北,初闻涕泪满衣裳。

却看妻子愁何在,漫卷诗书喜欲狂。

白日放歌须纵酒,青春作伴好还乡。

即从巴峡穿巫峡,便下襄阳向洛阳。

 

【注释】河南河北:指今河南洛阳一带及河北北部。剑外:剑南,剑门关南面。这里借指蜀地。蓟(jì)北:今河北北部,是当时安史叛军的根据地。涕(tì)泪:眼泪。却看:再看。妻子:妻子和儿女。漫卷:随便卷起。青春:指春天。巴峡:这里当指长江三峡之一的西陵峡。

【大意】一个特大的喜讯突然传到了剑外:官军已经收复叛军老巢蓟北!一听到这个消息,激动的泪水就浸湿了我的衣裳。再看妻子和儿女,他们脸上的忧愁早已烟消云散了。我胡乱收拾起书卷,高兴得简直要发狂。在这风和日丽的日子里,我忍不住要纵情高歌,开怀痛饮。啊,趁着这鸟语花香的宜人时节,伴着一路明媚的春光,我们正好可以返回故乡。最便捷的路线是乘船取道巴峡,穿过巫峡,再转陆路到襄阳,然后就可以直奔老家洛阳了。