《明·高启·登金陵雨花台望大江》全文|原文注解与大意翻译

《明·高启·登金陵雨花台望大江》全文|原文注解与大意翻译

明·高启

 

大江来从万山中,山势尽与江流东。钟山如龙独西上,欲破巨浪乘长风。江山相雄不相让,形胜争夸天下壮。秦皇空此瘗黄金,佳气葱葱至今王。我怀郁塞何由开,酒酣走上城南台。坐觉苍茫万古意,远自荒烟落日之中来。石头城下涛声怒,武骑千群谁敢渡?黄旗入洛竟何祥,铁锁横江未为固。前三国,后六朝,草生宫阙何萧萧!英雄乘时务割据,几度战血流寒潮。我生幸逢圣人起南国,祸乱初平事休息,从今四海永为家,不用长江限南北。

 

【注释】钟山:即紫金山。“欲破”句:本句化用《南史·宗悫(què)传》“愿乘长风破万里浪”语。“秦皇”二句:《丹阳记》:“秦始皇埋金玉杂宝以压天子气,故名金陵。”瘗(yì),掩埋;葱葱,茂盛貌,此处指气象旺盛。城南台:即雨花台。坐觉:自然而觉。石头城:古城名,故址在今江苏南京清凉山,以形势险要著称。黄旗入洛:三国时吴王孙皓听术士说自己有天子的气象,于是就率家人宫女西上入洛阳以顺天命。途中遇大雪,士兵怨怒,才不得不返回。此处说“黄旗入洛”其实是吴被晋灭的先兆,所以说“竟何祥”。铁锁横江:三国时吴军为阻止晋兵进攻,曾在长江上设置铁锥铁锁,均被晋兵所破。三国:本指魏、蜀、吴,诗中专指吴。六朝:本指吴、东晋、宋、齐、梁、陈六个朝代,这六个朝代都以金陵为都。诗中专指南朝宋、齐、梁、陈四代,与吴对举。萧萧:冷落,凄清的样子。英雄:指六朝的开国君主。务:致力,谋求。圣人起南国:指朱元璋于江南起事,终成大业。圣人,指朱元璋,安徽凤阳人,初从郭子兴起兵于濠州,后夺取天下,建立了明朝。休息:休养生息。“从今”句:用刘禹锡《西塞山怀古》诗“从今四海为家日”句意。

【大意】浩浩长江来自万山之中,两岸山势蜿蜒,全都随着江流一并向东。唯独钟山像一条巨龙回旋西上,好似要冲破波浪驾乘长风远行。长江与钟山相互争雄各不相让,占据着优胜的地理形势争相夸耀是天下壮观。秦始皇徒然埋下满地的金珠宝货,而金陵的王气到现在更加旺盛。我的情怀郁结闷塞何时才能舒展?乘酒兴浓酣走上这城南的高台。顿感茫茫苍苍千秋万古凭吊意,自荒烟落日间远远牵引来。石头城下涛声翻涌腾怒,纵拥千群骑兵声威严武又有谁敢横渡?误信黄旗谬说吴主轻率统兵征洛,究竟是什么征兆?千寻铁索横锁大江也未必算得上坚固。前有三国,后续六朝,往时的宫殿已生满荒草一片凄清冷落!乱世英雄们乘着机运谋求统军割据,多少次征战杀伐鲜血汇流入江上寒潮。我今生幸逢圣人崛起在南国,祸乱初步平定百姓休养生息。从今而后四海永远为一家,再也不用凭长江分界南北。