《唐·郑谷·淮上与友人别》全文|原文注解与大意翻译
唐·郑谷
扬子江头杨柳春,
杨花愁杀渡江人。
数声风笛离亭晚,
君向潇湘我向秦。
【注释】淮上:指扬州。扬子江:即长江。离亭:驿亭,古代修在大路边供人休息的亭子。人们常在这里话别。潇湘:潇水和湘水。借指今湖南一带。秦:指长安。即今陕西西安。
【大意】扬子江畔,春风轻轻吹拂着杨柳枝条,白蒙蒙的杨花随风飘荡,使即将远行的渡江人更为忧伤。风中传来了幽怨的笛声,在傍晚的离亭中听来,仿佛是在倾诉离情。从此以后,我们将天各一方,你赴潇湘,我去长安。