《宋·李之仪·卜算子》全文|原文注解与大意翻译

《宋·李之仪·卜算子》全文|原文注解与大意翻译

宋·李之仪

 

我住长江头,君住长江尾。日日思君不见君,共饮长江水。此水几时休?此恨何时已?只愿君心似我心,定不负相思意!

 

【注释】长江头:长江上游,今四川一带。君:你。长江尾:长江下游,今江苏南部一带。休:停止。已:终结。负:辜负。意:情意。

【大意】我住在浩荡东去的长江上游,你却住在宽广壮阔的长江下游。我日日夜夜思念着你,虽然两地远隔千山万水,不能和你见面,但我们还能一同饮用着源远流长的长江之水。日夜不息向东流去的江水,什么时候才能停止流动?我这绵绵无尽的相思,什么时候才能终结?只希望你的心思和我一样,一定不要辜负这一片相思的痴情。