《孙奇逢·西轩榻铭》原文注释与译文

《孙奇逢·西轩榻铭》原文注释与译文

我有斗室,一榻廓然。袂连踵接,肩比衾联。朝餐粗粝,夕得安眠。一膜不隔,四海为缘。夜分款语,非悬非禅。论心达旦,读书终年。榻兮榻兮,似别有天。鸡鸣夜气,庶几罔愆

【注释】

①斗室:狭小的屋子。

②廓然:空荡荡。形容贫穷。

③袂(mei):袖口。踵(zhong):脚后跟。

④比:紧靠。衾(qin):大被。也泛指被。

⑤粗粝(li):粗米饭。

⑥一膜不隔:一点隔阂也没有。

⑦夜分:夜半。款语:恳谈。

⑧悬:悬空。

⑨夜气:比喻清明纯净的心境。

⑩庶几:也许可以。愆(qian):过失。

【译文】

我有一个狭小的屋子,里面有一卧榻,空空荡荡。朋友们接踵而来,肩并肩共卧。早晨吃粗茶淡饭,晚上可得安眠。一点隔膜也没有,和四海的人都有缘。夜半恳谈,不是空谈,也不是谈禅。谈论修养直到早晨,终年读书。榻啊榻啊,似别有天地。保持清明纯净的心境,也许可以没有过错。