《凡待人,必须和颜悦色,不得暴躁骄奢,高年务宜尊敬,幼辈不可欺凌》原文翻译|感想

【原文】

凡待人,必须和颜悦色,不得暴躁骄奢,高年务宜尊敬,幼辈不可欺凌。

【译注】

凡:只要。高年:指老年人。务:务必。宜:应该。

辑自《士商十要》。

【感悟】

笑脸相迎不是懦弱的表现,商人求财,以和为贵。因此,商人不应与人争强好胜,逞血气之勇。

【故事链接】

《韩非子·外储说右上》中记载着这么一个故事:宋国有个卖酒的人,他的酒很好,人也和气、公道,但是生意却很清淡。为了招徕生意,他总是将店堂打扫得干干净净,将酒壶、酒坛、酒杯之类的盛酒器皿收拾得清清爽爽,而且在门外还高高挂起一面长长的幌子。远远看去,这的确像个会做生意的酒家。然而奇怪的是,他家的酒却少有人问津,常常因卖不出去而使整坛整坛的酒变质。

这个卖酒的宋国人百思不得其解,于是向一位长者请教这好酒卖不出去的原因。长者告诉他:“这是因为你家养的狗太凶猛了的缘故。我们都亲眼看到过,有的人高高兴兴地提着酒壶准备到你家去买酒,可是还没等走到店门口,你家的狗就跳出来狂吠不止,甚至还要扑上去撕咬人家。这样一来,又有谁还敢到你家去买酒呢?因此,你家的酒就只好放在家里等着发酸变质了。”

【延伸阅读】

《士商十要》,原为休宁渠口无名商人手抄《江湖绘图路程》中的一部分。全文如下:

凡出门,先告路引为凭,关津不敢阻滞。投抄不可隐漏,诸人难以挟制。此系守法,一也。

凡行船,宜早湾泊口岸,切不可图快行夜。陆路宜早投宿,睡卧勿脱内衣,为防备不测,二也。

凡店房门窗,常宜随手关锁,不得出入无忌;铺设切勿华丽,诚恐人动耳目。此为谨慎小心,三也。

凡在外,秦楼楚馆之处,不可私自潜行。适与酌杯,不可夜饮无度。此为少年老成,四也。

凡待人,必须和颜悦色,不得暴躁骄奢。高年务宜尊敬,幼辈不可欺凌。此为忠良厚善,五也。

凡收账,全要腿勤口紧,不可蹉跎怠惰。收支随手入账,不致失记错吪。此为勤慎细心,六也。

凡与人交接,便察言观色,务要避恶向善。处世最宜斟酌,切勿欺软畏强。此为刚柔相济,七也。

凡议事,必须公众商议,不可一意为主。买卖见景生情,不得胶柱鼓瑟。此为活动乖巧,八也。

凡工席,务宜谦恭逊让,不得酒后喧哗。出言要观前顾后,切勿胡言乱谈。此为鹜实至诚,九也。

见人博变赌戏,宜远不宜近。遇人携妓作乐,切勿沾染作耍。此为至诚君子,十也。