《蝴蝶 [墨西哥]古铁雷斯·纳赫拉》读后感

时而像洁白的雪片,

时而乌黑、翠蓝、殷红,

纷纷扬扬,在空中起舞,

与鲜艳的花瓣戏耍调情。

在开放的花萼上轻轻跳动,

像玫瑰脱窍的魂灵,

在绿叶的吊床上悠来荡去,

风度优雅,妙趣横生。

一丝闪烁的光线赋予她们生命,

一滴落下的露珠将她们淹没在水中。

黎明时纷纷出世,

夜幕下已经丧生。

谁认识她们隐蔽的巢穴?

在何处度过黑夜茫茫?

善变的人儿没有寓所!

多情的人儿没有闺房!

出生、爱恋、闪烁、死亡;

死后不留任何痕迹,变成了空气,

如同细雨霏霏,纷纷扬扬。

有些或许变成了花朵,

其余的应召上了天堂,

用无数只密密麻麻的翅膀

汇成彩虹——美妙的桥梁。

流浪的姑娘,哪里是你们的住处?

高贵的女王,何处是你们的厅堂?

多情的人儿,你喜欢什么样的情侣?

蝴蝶啊,你们安息在什么样的坟场?

那灵魂的闪光的翅膀

时而洁白,时而翠蓝或殷红,

幻想着光荣和爱情,

就这样飞翔、生活、丧生……

蝴蝶啊,你们就是幻想,

谁知道你们消失在什么地方?

当阴影笼罩魂灵

成群的蝴蝶飞得多么轻盈!

白色的蝴蝶,你为什么不再来临?

你不是鲜艳的橘花,为了我的情人?

我用从小带到教堂的一块

蜡烛,为你塑像;

你贞洁、虔诚、朴实,

颤抖着落在我的唇上,

你在窃窃私语,快乐的传令官:

“你的新婚之夜就在眼前!”

白色的,美好的蝴蝶已不来临!

红色的蝴蝶也不登门,

我将它染成血色,动人的吻,

当我咬紧玫瑰色的双唇。

蓝色的不再来叫我: 人!

金色的也不再来,它是光荣的化身。

当傍晚降落在灵魂上面,

黑夜里……已没有蝴蝶出现。

请你们将黄色的蜡烛点燃……

其他的蝴蝶将蜂拥着来临,

它们有漆黑的翅膀,

像送葬的队伍越来越近……

伙伴啊,蜡烛已在点燃;

伙伴啊,房间已经孤单……

如果身着丧服是为了我的灵魂,

蝴蝶啊,请你们马上光临!

(赵振江译)

【赏析】

纳赫拉的创作深受法国浪漫主义文学和象征派诗歌影响,被称为墨西哥的缪塞,他也和达里奥一起完成了美洲西班牙语文学从浪漫主义到现代派的过渡。而他之所以没有达里奥这么闻名于世,一方面是因为他的作品中表现出来的语言上的实验性和主题上的多义性没有达里奥的作品那么明显,另一方面,也归因于他的过早去世。二十岁左右时,纳赫拉遍读法国文学,接触了法国哲学思想,对早年的天主教信仰产生怀疑,以至于对人生产生了永难摆脱的幻灭感,从而也确立了他的创作风格: 典雅的忧伤。

《蝴蝶》是纳赫拉的晚期作品。当时他的双亲都已故去,纳赫拉虽已结婚生子,家庭生活也很和谐,但他深感人世种种不能常在,对生存于世的意义充满质疑。他不知自己为何还要继续苟活于人世,并以此为主题写了大量忧郁的诗篇,《蝴蝶》在主题和行文风格上都能代表诗人的这一创作特色。纳赫拉的作品大多直接抒写诗人情怀,他很少在诗歌中描写自然,自然意象即便出现在他的诗歌中,也只是作为诗人情感的一种象征物而存在,并非是对事物本身的反映。“蝴蝶”是纳赫拉作品中广泛使用的一个自然意象,但是在这首诗中可以看到,他注重挖掘的依然只是蝴蝶的象征意义。诗歌以蝴蝶来象征人的灵魂,把蝴蝶的片羽称为“灵魂的闪光的翅膀”,以蝴蝶的各种色彩来象征人生的各个阶段各种活动: 白色,象征诗人早年纯洁的生活,与圣洁的宗教情怀相关;红色,象征热烈的带来感官享受的爱情;蓝色,象征诗人的艺术创作,诗人的幻想;金色,象征各种人生活动中得来的光荣。用色彩来对应某种情感,是法国象征主义诗人的常用手法,从中我们能隐约看到波德莱尔和兰波的影子。而诗中表现出的莫名忧伤又让读者想起魏尔伦来。诗中写到,翩跹起舞的蝴蝶虽然迷人,可它的生命是短暂的,阳光编织它,露珠淹没它,生时没有寓所,死后不留痕迹,无论生与死,都这般孤寂,没有归属。在诗歌的最后,诗人抒写了自己对死亡的渴望: 当这些绚烂多姿的蝴蝶不再出现,不再翻飞嬉戏,就让那黑色的蝴蝶随着夜晚昏黄的烛光来临。这黑色的蝴蝶就是神秘的死亡,诗人最后以渴求的心吁请它们马上光临。

纳赫拉曾说:“死亡是医治疾病和苦难的唯一医生。”他在另一首诗歌《当那天来临》中曾表达过希望自己年轻时就死去的愿望。或许是一语成谶,纳赫拉在他35岁时就离开了人世,这个年龄在但丁的《神曲》中被称作“人生旅程的中途”。

(许淑芳)