您的位置 首页 诗集 辛弃疾

辛弃疾《水调歌头·盟鸥》题解,译文,注释赏析

水调歌头·盟鸥①

【题解】

此词作于淳熙九年(1182),辛弃疾被罢官归家不久。本词表面是写优游之趣,闲适之情,表示出要与鸥鹭为友,寄情于山水。但当他一想到闲居带湖的今昔,自然而然就开始感慨人世间的悲欢和变迁,不禁忧虑国事,叹惜自己的远大志向不能实现。全词主要特点在于题为“盟鸥”,活用《列子·黄帝》狎鸥鸟不惊的典故,又以“人禽共处”的微妙,发人深思,在新奇当中蕴含丰富的思想内涵。

【原文】

带湖吾甚爱②,千丈翠奁开③。先生杖屦无事④,一日走千回。凡我同盟鸥鹭,今日既盟之后,来往莫相猜⑤。白鹤在何处?尝试与偕来⑥。

破青萍,排翠藻,立苍苔⑦。窥鱼笑汝痴计⑧,不解举吾杯⑨。废沼荒丘畴昔,明月清风此夜,人世几欢哀⑩?东岸绿阴少,杨柳更须栽。

【注释】

①水调歌头:词牌名。又名“元会曲”“凯歌”“台城游”等。相传隋炀帝开汴河自制《水调歌》,唐人演为大曲,“歌头”就是大曲中的开头部分。双调九十五字,平韵,宋代也有用仄声韵和平仄混用的。

盟鸥:是活用《列子·黄帝》狎鸥鸟不惊的典故,指与鸥鸟约盟为友,永在水国云乡一起栖隐之意。《左传·僖公九年》:齐侯盟诸侯于葵丘曰:“凡我同盟之人,既盟之后,言归于好。”李白诗:“明朝拂衣去,永与白鸥盟。”②带湖:在信州(今江西上饶)北灵山下。③翠奁(lián):翠绿色的镜匣。这里用来形容带湖水面碧绿如镜。奁:女子梳妆用的镜匣,泛指精巧的小匣子。④先生:作者自称。杖屦(jù):手持拐杖,脚穿麻鞋。屦:用麻、葛做成的鞋。⑤“凡我”三句:表示与鸥鹭结盟,要互相信任,不要猜疑。鹭:鹭鸶,一种水鸟。⑥偕来:偕同而来;一起来。⑦“破青萍”三句:描写鸥鹭在水中窥鱼欲捕的情态。⑧痴计:笨拙的主意;心计痴拙。⑨“不解”句:不理解我举杯自饮的情怀。⑩“废沼”三句:意思是过去荒凉的废池荒丘,如今变得景色优美。以带湖今昔的变化,感叹人世沧桑,欢乐和痛苦总是相继变化的。畴昔:以往,过去。宋苏轼《后赤壁赋》:“月白风清,如此良夜何。”

【译文】

带湖是我最喜爱的地方,放眼望去,千丈宽的湖水,宛如打开了绿色的翡翠镜匣一样,晶莹清澈。我闲居在此无事可做,每天手持竹杖,脚穿麻鞋,徜徉在湖畔岸边,一日里可以悠然自得千百次绕湖徘徊。凡是与我共同结盟友好的鸥鸟鹭鸶,既然你和我缔结盟好之后,就应坦诚地常来常往,再也不要互相疑猜。还有那白鹤此时在什么地方呢?请你也尝试着邀请它们一起前来。

鸥鸟立于水边苍苔之上,时而拨动浮萍,时而排开绿藻,原来是在偷窥鱼儿,伺机而捕。可笑你只知盯住游鱼无计可施,样子多么痴呆,却丝毫不懂我此时举杯的情怀。昔日这里是破败的池沼与荒芜的山丘,今夜已是月色皎洁,清风徐来,试问人世间有几度欢乐,几度悲哀?河东岸边的绿荫尚且稀少,看来还需多多来把杨柳栽。