您的位置 首页 诗集 吴文英

吴文英《高阳台·落梅》原文、注释、译文、鉴赏

高阳台·落梅

【原文】

宫粉雕痕,仙云堕影,无人野水荒湾。古石埋香 ,金沙锁骨连环。南楼不恨吹横笛,恨晓风、千里关山。半飘零、庭上黄昏,月冷阑干。

寿阳空理愁鸾 ,问谁调玉髓,暗补香瘢?细雨归鸿,孤山无限春寒。离魂难倩招清些,梦缟衣、解佩溪边。最愁人、啼鸟清明,叶底清圆。

【注释】

①古石埋香:鲍照的《芜城赋》中有“莫不埋荒幽石,委骨穷尘”句,词人化用之。

②鸾:此指“鸾镜”,古时妇女的梳妆镜。

【译文】

是宫中粉黛雕残的痕迹,是云间仙女飘坠的倩影,流落在这无人的野水荒湾。深山古石埋着她的芳馨玉体,金沙滩上葬着她的锁骨连环。不恨南楼奏起《梅花落》笛曲,只恨那晨风吹遍千里关山。黄昏时分,庭院里的花儿纷纷飘零;夜半时分,幽幽冷月映照栏杆。

寿阳公主愁对空镜梳妆打扮,梅花落尽试问用什么调和玉髓,来悄悄修补芳香的痕瘢。细雨绵绵,鸿雁翩翩归去,孤山梅苑弥漫着无限春寒。离魂远去何时再能招还?只能梦见你白衣白裙赠我佩环。最愁人的是雨后晴天的啼鸟,在叶底下叫声清脆圆转。

【鉴赏】

本词名为写落梅,实则悼亡。词人将落梅喻作亡人,深切表达了自己的哀悼之情,此篇也被世人称为词人的“最高之作”。

上片写梅之凋落,暗喻人之离世。起句用“宫粉”、“仙云”形容梅花的美艳和出尘脱俗。生前如此鲜艳美丽和不染尘埃,却凋落在野水荒湾,两相对比,悲凉凄切之意尽显。“古石”两句,进一步写梅之高洁。梅花生前以艳悦人,死后归于荒野,正是“质本洁来还洁去”,此等品格令人敬佩和赞叹。“南楼”三句,词人结合自身处境,发出悲愤之音,千里关山相隔,令这份思念更增几分。最后三句,复归于凄冷。梅花在凋零的一刹那,无人凭栏而望,无人关切,唯有黄昏冷月相伴,何等孤寂,何等凄凉。

下片改换空间,由眼前之梅思及昔日之人,重笔悼亡人。起句词人接连用典,“寿阳”、“空理”借用寿阳公主梅花妆之典,“调玉髓”、“补香瘢”借用三国时吴南阳王孙和与邓夫人之典。孙和十分宠爱邓夫人,但一次酒醉后舞剑误伤邓夫人之面颊,心痛不已,即用一百两黄金买来白獭,命太医和以白獭骨髓,调和杂玉和琥珀粉末以除疤痕。词人借孙和与邓夫人之恩爱反衬自己的孤苦伶仃。“细雨”两句用凄凉之景点缀悲凉之情,“离魂”三句则回忆昔日的恩爱,最后三句再次写花凋之后的梅树,抒发惆怅。

整首词用情真切,句句含情,字字透出相思。此外,情与景的融合也恰到好处,堪称咏物词中的佳作。

【宋词地图】

孤山:位于杭州西湖。宋代词人林逋曾在此隐居,并植梅养鹤,时人称其为“梅妻鹤子”。