金铜蟾蜍砚滴铭[1](舍月窟)
【原文】
舍月窟[2],伏棐几[3],为我用,贮清泚[4]。端溪石[5],澄心纸[6],陈玄氏[7],毛锥子[8]。微我润泽乌用汝,同列[9]无哗听驱使。
【题解】
李煜生于分裂、动荡的五代十国时期,身世起落很大。无论是诸王斗法,还是出任沿江巡抚、继位为国主,均在刀枪剑戟中过日子。一个化家为国者,只好闹中取静、乱中求安,其诗、词、赋、文、书、画,都是在此种环境中所作。
诗中的抒情主人公,仍是君,而笔、墨、纸、砚是诸陋,在听他指挥。诗眼在一个“哗”字。帝王诗词,帝王烙印,于中可见。
【注释】
[1]蟾蜍砚滴:蟾蜍形的砚滴。砚滴,滴水入砚的文具,也称水注。铭:文体的一种,古代常刻于碑版或器物,或以称功德,或用以自警。
[2]舍月窟:指蟾蜍离开了月亮。《后汉书·天文志上》:“言其时星辰之变。”刘昭注:“羿请无死之药于西王母,姮娥窃之以奔月……姮娥遂托身于月,是为蟾蜍。”
[3]棐(fěi)几:用棐木做的几桌,亦泛指几桌。《晋书·王羲之传》:“尝诣门生家,见棐几滑净,因书之,真草相半。”棐,即榧子树,常绿乔木,树皮灰绿色,叶线状呈针形,四月间开花,雌雄异株。种子有硬壳,两端尖,仁可以吃,亦可入药,木材可供建筑,通称香榧。
[4]清泚(cǐ):清澈的水。
[5]端溪石:这里指端砚。端溪,溪名,在广东高要县东南,产砚石,制成者称端溪砚或端砚,为砚中上品。
[6]澄心纸:李煜所造的一种细薄光润的纸,以澄心堂得名。澄心堂,南唐烈祖李昪所居室名。宋代陈师道《后山谈丛》卷二:“澄心堂,南唐烈祖节度金陵之燕居也。世以为元宗书殿,误矣。”陆游《南唐书·后主纪》:“置澄心堂于内苑,引能文士及徐元机、元榆、元枢兄弟居其间,中旨由之而出。”
[7]陈玄氏:墨的别称。墨色黑,存放年代越陈越佳,故称。韩愈《毛颖传》:“颖与绛人陈玄、弘农陶泓及会稽褚先生友善,相推致,其出处必偕。”
[8]毛锥子:毛笔的别称,因其形如锥,束毛而成,故名。《旧五代史·汉书·史弘肇传》:“弘肇又厉声言曰:‘安朝廷,定祸乱,直须长枪大剑,至如毛锥子,焉足用哉!’”
[9]同列:同一班列,同等地位。
【译文】
蟾蜍离开了月亮,伏在桌几之上,化作砚滴的形状为我所用,满贮清水。名贵的端砚,澄心堂的纸,墨与毛笔,你们这些家伙,如果没有砚滴润泽而研出墨汁,你们又有什么用?因此大家都不要喧哗吵闹,听我安排就是了。
【赏析】
此铭文见元代陆友仁《砚北杂志》卷下,书中详细记录了铭文的内容及其铭刻的位置:
李仲芳家有南唐金铜蟾蜍砚滴,重厚奇古,磨灭处金色愈明,非近世涂金比也。腹下有篆铭,云:“舍月窟(左足心),伏棐几(右足心);为我用(左后足),贮清泚(右后足);端溪石,澄心纸(领下左右各三字);陈玄氏,毛锥子(腹之两旁各三字);微吾润泽乌用汝,同列无哗听驱使(腹下两旁各七字)。”又尝见一涂金小方鼎,底铭口口(二字)。
铭文以砚滴的口吻,自伐其功,教训同伴,不可一世之概,令人忍俊不禁。
陆友仁并没有明确指出这就是李煜作品,仅仅说这砚滴是南唐之物。大约因为文中提到了“澄心堂纸”,所以大家将其归入了李煜名下。