八月十日夜电传倭寇乞降,十二日补赋一首
殷雷爆竹沸渝城[1],长夜居然曙色明。
负重农工嗟力竭[2],贪天奸幸[3]侈功成。
横流举世吾滋[4]惧,义战[5]能持国尚荣。
翘首[6]东南新捷报,江淮子弟盼收京[7]。
题解
倭寇,原指14至16世纪劫掠我国沿海地区的日本海盗集团,此指日本侵略者。按:全国军民,经过艰苦卓绝的持久战,给日本侵略者以沉重的打击,并于1944年转入局部反攻,1945年8月,在国际反法西斯力量的支援下,迫使日本宣布无条件投降;是年9月3日,正式签署投降书,历时14年的抗日战争胜利结束。诗人听到日寇乞降的消息后,激动不已,浮想联翩,遂慨然赋成此诗。
注释
[1]殷雷:雷声。《诗·召南·殷其雷》朱注:“殷,雷声也。”渝城:重庆的别称。
[2]嗟力竭:叹息不堪负累。
[3]贪天:贪天之功的省文。《左传·僖二十四年》:“窃人之财,犹谓之盗,况贪天之功以为己力乎!”奸幸:指国民党反动派。侈:谓大吹大擂。
[4]横流举世:谓国民党的反共逆流。滋:增益。
[5]义战:正义的战争。
[6]翘首:仰起头,踮起脚,形容盼望甚殷。
[7]江淮:泛指长江淮河流域。收京:谓收复南京。