微雨
【原文】
初随林霭动,稍共夜凉分。
窗迥侵灯冷[1],庭虚近水闻。
【注释】
[1]迥(jiǒng):远。一作“逼”,一作“过”。
【译文】
起初随着林中的雾气飘动,一片迷蒙;渐渐与夜色生出的凉意相区分。室空窗远,它透入窗户,灯火都带上了冷意。庭院空旷,近处传来流水声,才知微雨已经下了多时了。
【赏析】
这是一首咏微雨的小诗。微雨朦胧不易察觉,也不易描摹,诗人颇具匠心地从虚处着笔,借助周围景物的变化,以及人的切身感受,细致地刻画不同时期微雨的形象,富有灵气与生趣。全诗语如贯珠,清新自然。前两句写微雨刚下后不久的情形,“初”“稍”二字自然带出时间的先后。“初随林霭动”描其形,状其空濛细腻与林中雾霭融为一体,难以分辨;“稍共夜凉分”摹其温,写渐渐能够区分夜色之凉与微雨所带来的凉气,暗示微雨已经有了一定时间的积累,为后两句蓄势。后两句写夜深之时,微雨仍没有要停之意。先写室内感受到的温度,虽然隔着远处的窗户,寒气依然入侵,似乎侵袭着摇曳的烛火,“侵”字生动形象地写出了微雨虽小,但寒气凛冽,具有攻击性。再写室外,微雨聚成水流,在夜深空旷时发出清冽水声,方知微雨已下多时。全诗紧扣“微”字,不知不觉中已得神韵,诗人写景状物出神入化,可称一绝。