您的位置 首页 诗集 黄庭坚

黄庭坚《戏咏江南土风》原文,注释,译文,赏析

戏咏江南土风

【原文】

十月江南未得霜,高林残水下寒塘。

饭香猎户分熊白①,酒熟渔家擘蟹黄。

橘摘金苞随驿使②,禾舂玉粒送官仓。

踏歌夜结田神社③,游女多随陌上郎。

【注释】

①熊白:熊背上的白脂,为珍肴美味。

②金苞:指金橘。随驿使:指向朝廷进贡。驿使,驿站传送文书等物的使者。

③踏歌:众人牵手并以足踏地为节奏而歌的风俗。田神社:古时农村为祭土地神而举行的一种活动。

【译文】

江南十月,尚无寒霜,但时已深秋,树木开始落叶,给人一种高兀之感,塘中之水已微寒,其水面也低于以往。

那猎户之家,饭熟之时,香味弥漫,大家互相分着熊脂;那渔人之家,酒已温好,人人自己动手擘着蟹肉下酒。

人们摘下金橘,由驿使带走,进贡朝廷;舂出如玉粒般的稻米,源源送往官仓。

夜晚时分,人们结队集于土神庙前,手拉手踏地而歌,祝贺丰收,那出游的女子们跟随自己心目中的郎君,欢声笑语荡漾在田间小路之上。

【赏析】

此诗熙宁四年作于叶县。黄庭坚时任汝州叶县尉,这是他进士及第后担任的第一个官职。作为生长于江南明山秀水间的诗人,首次在中原地区为官,肯定对故乡有挥之不去的留恋,本诗就是这样一首怀乡之作。

首联二句先写出江南十月之景,尚无寒霜,但也已经有秋日之致,高林,残水,寒塘。颔联二句展示了渔猎之家的生活,饭香弥漫,互分熊白的热闹一片,手擎蟹黄,温酒入肚时的畅然。“熊白”和“蟹黄”给人以强烈的色彩对比,犹如画中的重彩之处。颈联二句选了人们摘橘入贡、舂米交粮的场景,展现了一幅江南丰收的景象,那颗颗金橘,那粒粒白米,给人一种丰饶之感。尾联选择踏歌寻欢、祭祀社神的场面,那颇具浪漫的民俗风情,引人入胜。整首诗通过这一系列画面的展示,寄托了作者浓浓的乡思。