范仲淹《岳阳楼记》原文|注释|赏析|译文

范仲淹《岳阳楼记》原文|注释|赏析|译文

庆历四年春2,滕子京谪守巴陵郡3。越明年4,政通人和5,百废具兴6。乃重修岳阳楼,增其旧制7,刻唐贤、今人诗赋于其上8,属予作文以记之9

予观夫巴陵胜状10,在洞庭一湖11。衔远山12,吞长江,浩浩汤汤13,横无际涯14;朝晖夕阴15,气象万千。此则岳阳楼之大观16也,前人之述备矣17。然则北通巫峡18,南极潇湘19,迁客骚人20,多会于此,览物之情21,得无异乎22?

若夫霪雨霏霏23,连月不开24,阴风怒号,浊浪排空25;日星隐曜26,山岳潜形27;商旅不行28,樯倾楫摧29;薄暮冥冥30,虎啸猿啼。登斯楼也31,则有去国怀乡32,忧谗畏讥33,满目萧然34,感极而悲者矣35

至若春和景明36,波澜不惊37,上下天光,一碧万顷;沙鸥翔集38,锦鳞游泳39;岸芷汀兰40,郁郁青青41。而或长烟一空42,皓月43千里,浮光耀金44,静影沉璧45;渔歌互答,此乐何极46!登斯楼也,则有心旷神怡,宠辱皆忘47,把酒临风48,其喜洋洋者矣。

嗟夫49,予尝求古仁人之心50,或异二者之为。何哉?不以物喜51,不以己悲。居庙堂之高52,则忧其民;处江湖之远53,则忧其君;是进亦忧54,退亦忧55。然则何时而乐耶?其必日:先天下之忧而忧,后天下之乐而乐欤!噫!微斯人56,吾谁与归57 !

时六年九月十五日58



【注释】 1岳阳楼:在今湖南省岳阳市城西门楼上,下临洞庭湖。始建于唐,椐说是在三国吴将鲁肃检阅水兵操练的阅兵台的基础上修建的。2庆历:宋仁宗赵祯年号。庆历四年:(公元1044年)。 3滕子京:名宗谅,范仲淹的朋友,同科进士,经范推荐曾任天章阁待制。后遭谄被贬岳州(今湖南岳阳)知州,谪(zhe哲):贬谪,降职。巴陵郡:宋代岳州是古巴陵郡。 4越:经过。 5政通:政事通达、顺利。人和:人民安居乐业。 6百废:各种被废弛的事。具兴:都兴办起来。具:都。7旧制:此指楼的旧时规模。 8唐贤:指唐代有德行、修养和有文才的名人。 9属:通“嘱”,嘱托。 10胜状:此指壮美的景观。 11在:在于。 12衔(xing嫌):同“含”。包含。 13浩浩汤汤(shang商):水势浩大的样子。 14横:广阔。际涯:边界。 15晖:光明。阴:昏暗。 16大观:壮丽的景观。 17备:齐备。这里作详尽讲。18巫峡:长江三峡之一,位于湖北巴东县与四川巫山县境内。 19极:尽,直到。潇湘:潇,水名,在湖南南部,为湘江支流。湘,湘江与潇水在零陵江合,北入洞庭湖。 20迁客:被贬放逐的官吏。骚人:泛指文人。这里是失意文人。 21览:观看。物:此指景物。 22得无:会不会。23霪雨:连阴雨。霏霏(fei)雨雪细密状。 24开,指天晴。25排空:腾空。 26隐曜(yao耀):隐没光辉。 27潜形:遮去形体。形,形体。 28商旅:指商人和旅客。 29樯(qiang墙):船桅。倾,倒。楫(ji及):船浆。摧:折断。 30暮:暮色。冥冥(ming明):幽暗的样子。 31斯,此。 32去国:离开京都。 33忧谗:担心被人诽谤。畏讥:怕受别人讥讽。 34萧然:凄凉冷落的样子。 35感极:感慨到极点。 36春和景明:春暖明媚。 37惊:起、动。38翔集:飞翔栖止。 39鳞:代指鱼。游:水面浮行。泳:水下潜行。40岸芷(zhi止)岸边的香草。芷:一种香草。汀(ting听)兰:水中小洲上的兰草。汀:小洲。 41郁郁:香气浓烈。青青:同菁(jing京)菁:草木茂盛。 42而或:有时。长烟:此指空中的雾霭。 43皓(hao号)月:明洁的月亮。 44浮光跃金:此指月光在泛波水面上如金光闪跃一般。 45静影沉碧:此说映在湖水上的静月犹如沉在水底的碧玉。46何极:哪有穷尽。 47宠辱:荣耀和耻辱。 48把:握,持。49嗟(jie阶)夫:感叹词,“唉”。 50求:探讨。仁人:古代指有高尚道德修养的人。 51物:身外之物。 52庙堂:指代朝廷。 53江湖:此指离开朝廷,退隐。江湖:是一个形象化的借代“民间”意义的词。54进:此指擢升。 55退:此指降职。 56微:如果不是。斯人:这样的人。 57吾谁与归:我与谁是同类呢? 58六年;庆历六年(1046)。



【今译】 庆历四年的春天,滕子京被贬做了巴陵郡守。刚过一年,政治措施推行无阻,人心和谐一致,一切被废止的事都兴办起来了。就重新整修了岳阳楼,扩大了它原来的规模,在岳阳楼上刻写了唐代名人和本朝人的有名诗文。(好友子京)托我写篇文章来记载这件事。

我看巴陵郡的最美的景象,全集中在洞庭湖。它好象口衔着远山,腹吞着长江似的,浩浩荡荡,一望无际。它早晨晴光潋滟,傍晚雾雨蒙蒙,风云多变,气象万千。这就是登上岳阳楼观赏到的最美景象。前人对此已经描述得极完备了。既然这样,那么(洞庭湖)往北直通巫峡,往南一直达到潇水湘水,南来北往的被贬官的人和诗人墨客们,大多在这儿会集,(他们)观赏景物所产生的感情,难道就没有什么不同吗?

象那阴雨连绵的天气,一连几月也不见放晴,(湖面上)阴风狂吼,浑浊的恶浪涌向天空,日月失去了光辉,山岳也在雨雾迷蒙中看不见了。往返经过这儿的商旅客船不敢行驶,(因为稍不留心),船桅船帆就会被刮倒,船桨就会被折断。特别是到了傍晚,天气昏暗异常,如虎啸猿啼般的恶浪咆哮之声传来,令人感到恐怖凄凉。此时登上这岳阳楼,就会产生离开国都、怀念家乡,担心被谗言毁谤、害怕别人讥讽的情感。满眼望去全是一派萧条凄凉景象,感慨至极就要悲从中来。

至于象那春风和煦、阳光灿烂的天气,湖波微起,涟漪荡漾,湖光与天色上下辉映,望去万顷碧波。沙鸥时飞时停,好看的鱼儿在自由自在地玩乐。岸上的幽兰、香芷散发着郁郁芒香,呈现出青青秀色。(到了月光皎洁的晚上),碧空如洗,月亮在广阔的湖面上洒满清晖,闪亮的金光如同在水上跳跃,(风平浪静之时),月儿的倒影,犹如一轮碧玉沉入湖底。渔歌声声,此唱彼和,这真是其乐无穷啊!此时登上这岳阳楼,就会感到心旷神怡,什么恩宠,什么羞辱,全忘得干干净净,迎着春风,开怀畅饮,那真是喜气洋洋啊。

哎!我曾经研究过古代仁人志士的思想,他们的表现与上述两种人的态度不同,是什么原因呢? (古代的仁人志士)不因为美景而高兴,也不因为自己处境不好而哀伤。他们处在宰相那样的高位,就为自己的百姓忧虑;身处偏僻的江湖之上,就替自己的国君忧虑。这就是说入朝当官忧虑,退居为民也忧虑。既然这样,那么他们什么时候才有欢乐呢? (如果有人问他们),他们一定会说“忧虑在天下百姓之先,欢乐在天下百姓之后’’啊!除了这种人,我还能和谁是志同道合的朋友呢?



【集评】 宋·王正德《余师录》卷一:“范文正公为《岳阳楼记》,用对语说时景,世以为奇。尹师鲁读之曰:‘此传奇体耳’。《传奇》,唐裴铏所著小说。”

清·金圣叹《天下才子必读书》卷十五:“中间悲喜二大段,只是借来翻出后文忧乐耳。不然,便是赋体矣。

一肚皮圣贤心地,圣贤学问,发而为才子文章。”

清·顾兖《文章规范百家评注》卷六引:“楼迂斋评:首尾布置与中间状物之妙,不可及矣。然最妙处在临末断遣一转语。乃知此老胸襟度量,直与岳阳洞庭同其广。”

清·吴楚材等《古文观止》卷九:“岳阳楼大观,已被前人写尽,先生更不赘述,止将登楼者览物之情写出。悲、喜二意,只是翻出后文忧、乐一段正论。以圣贤忧国忧民心地,发而为文章,非先生其孰能之!”

清·余诚《重订古文释义新编》卷八:“通体俱在谪守上着笔,确是子京重修岳阳楼记,一字不肯苟下。圣贤经济,才子文章,于此可兼得之矣。”

清·浦起龙《古文眉诠》卷七十三:“先忧后乐两言,先生生平所持诵也。缘情设景,借题引合,想见万物一体胸襟。



【总案】 《岳阳楼记》是脍炙人口的传统散文名篇。它一问世,便被争相传诵,并为人誉之为岳阳“四绝”之一(滕子京的政绩、范仲淹的《记》,苏舜钦的书石,邵竦的篆额)。

全文分三段:第一段写修岳阳楼的始末及规模,文字看似寻常,实际很有感情。第二段分三层写迁客骚人的览物之情:一层写岳阳楼的壮观,从“物”着笔,为以下因“物”生情铺垫;二层就“雨”写险景悲情;三层就“晴”写美景喜情。二、三层对比,与结尾一层呼应。第三大段在二大段的基础上展开议论,并用设问提出“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”的主题。表达了作者忧国忧民的思想,借古人之语,述自己之志,最后与友人共勉,收到了画龙点睛的作用。

本文写作成就很高。纵观全文,第一段记叙,第二段写景,第三段议论。层次井然,记叙精当,笔无虚发:写景则声情并茂,文采多姿;论理则有理有据。章法环环相扣,层层深入、丝丝入理,卒章显志。语言求精而不饰雕琢,求美而不留浮艳。笔之所至,满篇生色,韵散交错,铿锵悦耳。不矫揉造作,不哗众取宠,文如其人,辞如其心。第二段连用怒号、排空、隐曜、潜形、樯倾、楫摧、虎啸、猿啼等动词及词组,把环境描摹得阴森悲凉,触目惊心。运用声色迭现的形象化的语言,使人可感、可闻、可见,文辞优美迷人。第一、三大段以散句见长,第二段以偶句取胜。骈散相间,使人感到有奔腾直下和山重水复的复杂感觉,读来节奏明快,声音悦耳。